正文
VOA慢速英语:Next US President Faces Economic Concerns(翻译)
很多美国人都希望总统选战尽早结束。
Political observers say it has been one of the most negative campaigns in many years.The top two candidates have little, if anything, good to say about each other.
政治分析人士表示,这可能是多年以来负面消息最多的选战之一。主要政党的两名候选人对彼此都没什么好说的。
Some observers have already begun to think about what will happen after the election.They say it will be very difficult to lead the government in one of the largest economies in the worldat a time of economic uncertainty.
一些观察人士已经开始思考选举结束之后将发生的事情了。他们说,领导世界最大经济体之一的政府绝非易事,在经济充满不确定性的情况下。
William Galston was an aid to Bill Clinton when he served as president.
威廉·加尔斯顿是前总统比尔·克林顿的助手之一。
“Very simply, elections have consequences.You are being hired to do a job and the American people’s understanding of what they’re hiring you to do is based on what comes out of your mouth during the campaign.”
“很简单,选举是会有结果的。你被雇佣做这件事情,而美国人民认为,他们雇用你做事是基于在选战期间从你嘴里说的话。”
Galston notes that if Donald Trump is elected president,he will be forced to announce the full cost of building a wall between the United States and Mexico.Building a wall to keep out illegal immigrants is one of Trump’s main campaign promises.
加尔斯顿指出,如果唐纳德·特朗普当选,他将被迫宣布在美国和墨西哥之间建墙的所有成本。建墙阻挡非法移民是特朗普的主要竞选承诺之一。
The Republican Party presidential candidate has said that the project would cost $12 billion.But independent estimates suggest it would cost more than three times that much.
这位共和党总统侯选人称,建筑这道墙的工程将花费120亿美元。但是据独立第三方估计,实际成本是这个数字的三倍多。
Galston says Hillary Clinton, the Democratic Party’s candidate, would have other questions to answer if she is elected.Clinton would be forced to explain how much her planned programs would cost and how she would put them in place.
加尔斯顿称民主党总统候选人希拉里·克林顿当选之后,也有需要面对的其他问题。希拉里将被迫解释她的计划将会花费多少以及她如何恰当使用这些钱。
“She’s talked about a children(’s) family policy.She’s talked about a big infrastructure program.She’s talked about comprehensive immigration reform.These are all the sorts of things that theAmerican people will hold her responsible for doing.”
“她谈到了儿童家庭计划、大型基础设施工程以及全面的移民改革等等。这些都是美国人民希望她能够负责任去做的。”
Maya MacGuineas is the president of the Committee for a Responsible Federal Budget.The group is non-partisan, meaning it stays away from party politics.
玛雅·麦克基尼是联邦预算问责委员会的主席。这个组织是无党派的,这就意味着党派政治不会影响到它。
MacGuineas says whoever wins the presidency will have a difficult time keeping campaign promises.
麦克基尼表示,不管谁在总统选举中胜出,履行竞选承诺都是很难的。
“Donald Trump, for instance, has promised not to fix entitlement programs—Medicare and Social Security.Hillary Clinton has promised not to raise taxes on any family making below $250,000.Well that sounds nice, but if you want to spend as much as she wants to,you can’t fix this problem from just taxing the rich alone.”
“比如,唐纳德·特朗普承诺不会改变福利计划——医保和社保。希拉里·克林顿承诺不会提高收入低于25万美元的家庭所要交的税。听起来是不错,但是如果你想要花掉她想让你花的钱,你不能只靠单向富人征税来解决问题。”
She also says the next president will also have to deal with slow economic growthand a job market that worries many Americans.
她还表示,下任总统也要面对放缓的经济增速和很多美国人担忧的就业市场。
In addition to slow-rising wages and growing income inequality,the federal government must deal with its growing debt.Experts believe it will be $20 trillion by the end of the year.
除了涨工资速度太慢和收入不平衡越来越严重之外,联邦政府必须解决日渐高筑的债台。专家认为,到今年年底,债务就将达到20万亿美元。
“Hillary Clinton, basically, would keep the status quo.Donald Trump would make it worse.So Hillary Clinton comes out significantly ahead,but neither of them has a plan to do what we’re looking for and therefore nobody gets a passing grade.”
“大体上,希拉里·克林顿会维持现状。唐纳德·特朗普会让事情变得更糟。所以希拉里·克林顿一直保持明显领先,但是他们两个人谁都没有拿出解决我们所期待事情的计划,所以谁也不及格。”
The Committee for a Responsible Federal Budget says Trump’s plan would add $5 trillion to the debt.It says Clinton’s would add about $200 billion.Neither candidate has a plan to reduce the budget deficit.
联邦预算问责委员会称,特朗普可能会增加5万亿美元债务。希拉里可能会增加2000亿美元债务。两位候选人都没有减少预算赤字的计划。
I’m Christopher Jones-Cruise.
克里斯托夫·琼斯-克鲁斯为您报道。
相关文章
- 'The Fall of the House of Usher,' by Edgar Allan Poe, Part One
- New Zealand Court Rules Suspect Can Be Extradited to China
- Russian Strikes Kill At Least 7 in Lviv, Ukraine Officials Say
- Ancient Altar Rediscovered at Jerusalem’s Church
- American Businessman Elon Musk Offers to Buy Twitter
- Ukraine Claims It Sunk a Top Russian Warship
- Biden, World Leaders Condemn Russian 'War Crimes' in Ukraine
- Thai-China Submarine Deal Faces Delay
- Russian Artist, Ukrainian in Bali Work on Message of Unity
- Nigeria's 'Waste Museum' Shows Waste Can Turn to Wealth