正文
VOA慢速英语:Watch the White House Come to Life in New App(翻译)
大部分人都没有机会走进白宫,参观美国总统居住的地方。
But new application software can bring the White House to life for anyone with a telephone equipped for computer programs.
但一项新的应用软件可以带人们领略一个生动的白宫,只要手机装上这个计算机程序即可。
To experience this famous building, you just need your smartphone and an American one dollar bill.
要想参观这座著名的建筑,你只需要一部智能手机,以及一美元钞票。
The new app is called 1600, which makes one think of the real street address of the White House,1600 Pennsylvania Avenue, in Washington, D.C.
这个新app叫1600,让人联想到白宫的真正地址,华盛顿宾夕法尼亚大街1600号。
The 1600 app uses augmented reality in the same way as the virtual reality game Pokemon Go.The app creates a small version of the White House on your smartphone. After downloading it, just point the camera on the phone at a dollar bill to start the experience.
这项应用采用了增强现实技术,和Pokemon Go游戏采用的虚拟现实技术相同。这个app在你手机上创建了一个小版本的白宫。下载后,只要将手机相机对准一美元钞票就可以开始体验。
The dollar then transforms into a three dimensional (3D) model of the White House before your eyes.It creates images having length, width and height.When the smartphone is moved around, the images of the building also change.
一美元钞票就会在你眼前变为白宫的三维立体模型。所呈现的图像具有长度,宽度和高度。当手机移动时,白宫的影像也会随之移动。
U.S. President Barack Obama’s Press Secretary, Josh Earnest, provides commentary as part of the app.He provides historical information about the White House, talks about how the building is used today and describes some events held there.
美国总统奥巴马的新闻发言人乔希·厄尼斯特为app提供解说。他讲述了白宫的历史,这座建筑如何成为今天的用途,描述了在白宫发生的一些事件。
The app shows some of the changes on the White House grounds throughout the year.You can watch the Easter Egg Roll in springtime and see a state arrival ceremony for a foreign leader.
该应用还展现了全年白宫发生的变化。你可以在春季看到复活节滚彩蛋,看到欢迎外国领导人的仪式。
There is even a hidden surprise to catch if you touch on the president’s Oval Office.
如果你点击总统办公室,就会发现隐藏的惊喜。
“We hope you enjoy and share this new way of taking a peek inside the White House,” Earnest said on WhiteHouse.gov.
“我们希望大家喜爱并分享这种参观白宫内部的新方式,”厄尼斯特在WhiteHouse.gov.上说道。
The new app is the latest way the Obama administration has used technology as an educational tool.This time it gives people all over the world the chance to virtually visit the “People’s House.”
这项应用是奥巴马当局使用技术作为教育工具的最新举措。这给予全世界的人们机会,真实体验“人民的白宫”。
First Lady Michelle Obama has said the White House is also called the “People’s House” because it is a place where all people should feel welcome.
第一夫人米歇尔·奥巴马将白宫称作“人民的白宫”,因为在这里所有的人都感到宾至如归。
I’m Bryan Lynn.
布莱恩·林恩为您报道。
相关文章
- Schools that Removed Police Officers Bring Them Back
- Let's Get to the 'Root of the Problem'
- Learning New Words: Parts of Speech and Suffixes, Part 2
- 'The Fall of the House of Usher,' by Edgar Allan Poe, Part One
- What Are Dangling Participles?
- Learning New Words: Parts of Speech, Suffixes
- What Does It Mean to 'Hit the Nail on the Head'?
- Scientists Record Largest ‘Marsquakes’ on the Red Planet
- With and Within
- Singers, Politicians, Doctors among 2022 College Graduation Speakers