和谐英语

VOA慢速英语:America’s Most Expensive Home Is $250 Million

2017-02-08来源:VOA
America’s most expensive home is for sale in Los Angeles, California for $250 million.
美国最贵的屋子位于加利福尼亚州洛杉矶,以2.5亿美元的价格出售。

The new 12,000-square-meter home has 12 bedrooms and 21 bathrooms.The home also has three kitchens, a 25-meter swimming pool, a 40-seat movie theater, spa and bowling alley.It has an elevator to take people up and down four floors.
这个12000平方米的新房子有12间卧室,21个浴室。此外,该房子还有3个厨房,一个25平米的游泳池,一个40座的电影院以及水疗和保龄球中心。并装有电梯来往四楼之间。

The home sits on a hill in the Bel Air neighborhood, a favorite living area for movie stars and other famous people.It has great views of the city, mountains and ocean.
这所房子位于贝艾尔地区的一座山上,电影明星及名人们都喜欢住在贝艾尔。在这里可以俯瞰整座城市、山脉和海洋。

American developer Bruce Makowsky built the house.He said only about 3,000 people in the world have enough money to buy it.
该房子由美国开发商布鲁斯·马科夫斯基建造。他表示全球有近三千人能买得起这座房子。

But what makes this home different from the many other expensive ones in Los Angeles?It also comes furnished with many built-in luxuries.
但是,是什么让这所房子与洛杉矶的其他豪宅有所区别呢?这所房子里已经装修完毕,其中有很多奢侈品。

The buyer gets $30 million worth of expensive cars and motorcycles, including a Rolls-Royce, a Ferrari and a Bugatti.
购买人将能够获得价值三千万美元的豪车和摩托车,其中包括一辆劳斯莱斯,一辆法拉第以及一辆布加迪。

The home also includes many furnishings and art pieces created by well-known designers and artists.
此外,这所豪宅里还有很多家具和艺术品,皆出自著名设计师和艺术家之手。

Included in the price are seven full-time workers who live in a separate part of the home.
此外,还包括7名全职员工,7名员工有其单独的住处。

Makowsky says people who visit the home quickly run out of words to describe it.“Every single thing in this house makes you feel like you’re in heaven,” he told the Associated Press.
马科夫斯基表示参观过这处豪宅的人很快就会觉得词穷,不知道如何对其进行描述。他接受美联社采访时表示:“看到的每个物件都让你觉得是在天堂。”

He does not think the $250-million price is too high.He said the right person will be willing to pay for the luxury it provides, rather than just watching their billions of dollars sit in the bank.
他觉得2.5亿美元的售价并不高。他表示,有缘人会心甘情愿购买这里提供的奢侈品,而不是眼巴巴地看着自己大把的钱存在银行里。

“It’s the kind of thing where I can’t sell it,” he said.“Somebody has to fall in love with it, and die over it.”
“这不是我可以卖出去的某种东西。”他说。必须有人真正喜欢它,并在这里度过余生。”

One of the most unusual parts of the home is a helicopter sitting on the roof.But the helicopter – an old model used on an American television show in the 1980s – is just for show.Even for $250 million, you cannot buy takeoff and landing rights.
这座豪宅最不同一般的一点是屋顶上有架直升机。该直升机是20世纪80年代美国电视节目所用的模型,只是给人们看的。即使花2.5亿美元,你也买不到起飞权和降落权。

I’m Bryan Lynn.
布赖恩·林恩为您报道。