正文
VOA慢速英语:Romantic Relationships. Let's Talk(翻译)
这里是VOA英语学习词汇掌故栏目。
On this program we explore common expressions in American English.Today we talk about expressions related to a very powerful emotion: love.
这个项目一般探讨美式英语中的一些常用表达。今天我们要讨论的是与非常强烈的情感——爱情有关。
More specifically, we talk about expressions related to love gone ... not quite right:Relationships that do not work out, relationships that are more trouble than they are worth,and relationships that make you wish you were alone.
更确切的说,我们要讨论的是消失的爱,即已经不存在的感情,这种感情会带来很多麻烦,会让你觉得还不如单身好。
After all, while some happy couples are celebrating Valentine’s Day this month,plenty of other people have more complicated relationships.
毕竟,当一些情侣在这个月庆祝情人节的同时,还有一些人则要面对复杂的关系。
This show is for them.
以下就是为这些人准备的。
Our first expression may sound impossible.It is the love-hate relationship.
第一个表达听起来不太可能。即“爱恨交加的关系”。
“Love” and “hate” are opposites, but they are both strong emotions.In the case of a love-hate relationship, a couple just keeps going back and forth between the two feelings.One day they fight like cats and dogs.Another day they sing together like lovebirds.
爱和恨是对立面,但两者都属于强烈的感情。处于“爱恨交加关系”中的情侣会在这两种感情中来回摇摆。一天可能会打的你死我活。另一天则甜蜜的琴瑟和鸣。
You can also have a love-hate relationship with something besides another person.If you love some parts of your work, but hate other parts of it, you can say you have a love-hate relationship with your job.
除了人之外,可能对某事有这种“爱恨交加”的感情。如果你喜欢工作的一部分,但不喜欢工作的另一部分,那么你对工作就是这种“爱恨交加的关系”。
Another expression that relates to opposing feelings is, “There is a fine line between love and hate.”A person can go very easily from loving to hating.
另外一种有关这种对立情绪的表达是“爱与恨仅有一线之隔。”人很容易从爱生恨。
Star-crossed lovers are very different than those in a love-hate relationship.These types of lovers want to be together, but everything seems to keep them apart—even the stars.This expression comes from the belief of some cultures that the stars control our futures.
苦命恋人(Star-crossed lovers)与那些处于爱恨交加关系的情侣有所不同。这类情侣想厮守终生,但外界事物——即使是星星——一直想将其拆散。这种表达源于一些文化,在这些文化中,星星主宰着人们的未来。
The Merriam-Webster Online Dictionary says “star-crossed” was first used in 1597.Probably the most famous star-crossed lovers are William Shakespeare’s Romeo and Juliet.
据韦氏网上字典显示,“star-crossed”最早用于1597年。最著名的苦命恋人是莎士比亚笔下的罗密欧和朱丽叶。
Star-crossed lovers never seem to get together.So they are rarely on the rebound.A rebound relationship is the first relationship someone has after he or she has ended a serious, long-term relationship.
苦命恋人似乎从未有机会在一起。因此他们很少会重归于好。反弹式爱情是指结束一场长期认真的关系后的下一次爱情。
The term “rebound” used in this way dates back at least to the 1830s.Writer Mary Russell Mitford wrote, “nothing so easy as catching a heart on the rebound.”
“反弹”一词的这种用法至少追溯至19世纪30年代。作家玛丽·米特福德写道,“没有什么比抓住疗伤期间人的心更简单的了。”
People on the rebound are easily hurt and vulnerable.So they often make bad decisions in choosing a new love interest.Instead of getting involved with someone else right away,someone on the rebound probably needs some time alone, as well as distance from their ex – long distance.
处于疗伤期的人(people on the rebound)非常脆弱,非常容易受伤。因此选择新欢时常常会做出不好的选择。处于疗伤期的人并没有立即寻找新欢。他们一般需要保持一段时间的单身,并远离前任。
This time and distance alone to heal is not to be confused with a long-distance relationship.
保持单身并远离前任进行自我疗伤的做法,并不能与异地恋混为一谈。
People in a long-distance relationship live very far apart from each other and don’t see each other on a regular basis.
异地恋的人们距离彼此很远,不能定期相见。
A long-distance relationship can be perfect for someone who likes their own space.But it can be lonely for a person who wants to spend a lot of time day-to-day with their partner.
一些人想要保持自己的空间,因此对他们来说,异地恋非常好。但对于那些想整天和伴侣黏在一起的人来说,异地恋不免有些孤独。
A long-distance relationship can also be very expensive if the two people need to buy airplane tickets to see each other.
如果双方需要乘坐飞机去看望彼此,那么异地恋的花费将会非常高。
Of course, every relationship has its ups and downs, good times and bad times.But a tumultuous relationship has very high ups and very low downs.Even though a tumultuous relationship can be troubled or even violent, it appeals to some people who like passion and drama.
当然,每种感情都有起起伏伏,有好有坏。但混乱关系的起伏非常大。尽管混乱关系可能会有不少麻烦甚至是暴力的,但依然吸引那些喜欢激情和戏剧性的人们。
But after a while, all that passion and drama can destroy the soft, gentle feelings the couple had toward each other.They eat away at the couple’s love like poison, and the relationship turns toxic.
但过段时间之后,所有的激情和戏剧性都将把对方的柔情毁灭掉。他们像吃毒药一样,消耗掉对方的爱,这段感情便变成了有害的。
Now, let’s talk about the couple who can’t seem to decide whether to commit.They are in an on-again, off-again relationship.Sometimes they are together, sometimes they are not.You can also call these relationships on-off or on-and-off relationships.
现在,咱们再来谈一下那些还未确定是否要承认恋情的恋人们。这就是分分合合的恋情。他们有时在一起,有时不在一起。此外还可以将其称作是on-off 或者on-and-off relationships。
A love triangle does not describe a person who loves geometry, but it does involve the number three.A love triangle describes three people who have feelings for each other but those feelings do not always match.
三角恋并不是说有人喜欢几何,而是说一段恋爱关系涉及了三个人。三角恋是指,三个人对彼此有感情,但这种感情并不完全匹配。
So let’s say Barry, Gary and Sherry all went to college together and are very close friends.However, what Sherry doesn’t know is that Barry is deeply in love her.Meanwhile, she is in love with Gary.But Gary doesn’t know about either of his friends’ true feelings.He likes them both.What he really loves is baseball.
比如,巴里,加里以及雪莉一起上了大学,是非常好的朋友。但是,雪莉不知道巴里深深爱着她。同时,她又喜欢上了加里。但是,加里却不知道他这两位朋友的感情。他非常喜欢这两位朋友。但自己真正喜欢的却是棒球。
One day, Sherry takes a chance.She tells Gary how she really feels about him.Gary is surprised ... but then he realizes that he loves Sherry, too.To show her how special she is to him, he takes her to a baseball game.A television camera at the stadium catches them holding hands, and then kissing.
有一天,雪莉抓住机会。她告诉加里他对加里的感情。加里非常吃惊,然后意识到自己也喜欢雪莉。为了表明雪莉对自己来说有多特殊,他带雪莉参加了棒球赛。电视镜头捕捉到他们在体育馆手牵手,并亲密接吻。
When Barry sees his friends in a lip-lock on TV, he becomes very depressed.Now he is no longer in a love triangle.Now he is experiencing unrequited love.This is a one-sided love.One person falls in love with another, but the feelings are not returned.
当加里在电视上看到好朋友亲吻的那一刻,他非常失落。现在,他已经不属于这个三角恋了。现在,他是在暗恋。即这是他一方面在爱着别人。喜欢上了别人,但爱情没有得到回报。
That night, he runs through the rain to Sherry’s house.He knocks on her door and, dripping wet, begs her to choose him over Gary.This is a bad decision.Sherry tells Barry that she does love him, but she’s not in love with him.The two are very different.
那晚,他在雨中奔跑着去雪莉家。他满身湿透,去敲雪莉的门,请求雪莉选择自己而非加里。这是个糟糕的决定。雪莉告诉巴里她确实喜欢他,但不爱他。喜欢和爱之间有很大不同。
Sherry has just said the worst thing for someone in love to hear.Barry is crushed.He decides to move to New York City.He joins a rock band and sings about his broken heart.
雪莉所说的是恋爱中的人最不能承受的。巴里非常崩溃。他决定搬到纽约市。他加入了摇滚乐团,倾唱受伤的心灵。
And that brings us to the end of this Words and Their Stories.
以上就是词汇掌故栏目。
Do you have expressions that describe unsuccessful relationships in your language?And can you name some famous love-hate relationships in literature?Let us know in the Comments Section.
你的母语中是否有描述不成功恋情的表达呢?或者,你能列举出文学作品中经典爱恨交加的关系吗?请在评论区告诉我们。
I’m Anna Matteo.
安娜·马迪奥为您报道。
相关文章
- Let's Get to the 'Root of the Problem'
- College Athletes Make Money with Name, Image, Likeness Deals
- Let Something 'Pull at Your Heartstrings'
- 多林戈英语测试获得支持 但问题依然存在
- 创造英语沉浸体验
- 卢旺达的美国英语学习者成为麻省理工学院教授
- 感恩节与英语语法
- Let's Talk About Our Shadow
- 疫情期间 学习英语的学生经历了一段困难时期
- It's Nothing but Trouble to 'Let The Genie out of the Bottle'