和谐英语

VOA慢速英语:'Hello' to Five Grammys for Adele

2017-02-14来源:VOA
The British singer Adele was the big winner at the 59th Grammy Awards in Los Angeles Sunday night.
上周日晚,第59届格莱美奖在洛杉矶举行,英国歌手阿黛尔成为该奖的最大赢家。

Adele won three major awards: album of the year for “25,”as well as record of the year and song of the year, for the single “Hello.”
阿黛尔获得了三个主要的奖项,凭借专辑《25》获得“年度最佳专辑”奖,“年度最佳唱片”,单曲《你好》获得“年度最佳歌曲”奖项。

Beyonce was among the competition for all three Grammys.Adele expressed shock that she received the honors over Beyonce.
参加格莱美三个奖项评比的还有碧昂斯。阿黛尔超越碧昂斯将奖项尽收囊中,让她震惊不已。

“My dream and my idol is Queen Bey, and I adore you,” she said.“You move my soul every single day, and you have done for 17 years.”
她说,“我的理想以及偶像就是女王碧昂斯,我非常仰慕你。”她表示:“你撼动我每日的心灵,17年来,从未改变。”

Adele also won awards for the best popular performance by a single artist and best pop vocal album.
此外,阿黛尔还获得了最佳流行歌手以及最佳流行演唱专辑奖项。

Earlier in the show, Beyonce gave a performance that recognized mothers everywhere.The singer, who is pregnant with two babies, won the award for best urban contemporary album for “Lemonade.”
活动开始时,碧昂斯进行了表演,向全球的妈妈们致敬。这名身怀双胞胎的歌手,凭借专辑《Lemonade》获得“最佳当代城市音乐专辑”奖项。

The Grammy Awards show is the biggest night of the year for the American music industry.Among the many performances was a surprising combination of pop star Lady Gaga and heavy metal band Metallica.
对于美国的音乐界来说,格莱美颁奖晚会是年度最大盛事。从流行歌手Lady Gaga到重金属乐团Metallica都会来此,令人吃惊。

There were also performances in honor of artists who died in 2016.The band The Time and singer Bruno Mars performed several Prince songs including “Let’s Go Crazy.”
此外还会为2016年去世的那些艺术家们献演致敬。The Time 乐团以及歌手Bruno Mars演出了若干Prince的歌曲,其中包括《疯狂吧》。

Adele performed in honor of George Michael, who died on Christmas Day.She was not satisfied with her singing at first, so she stopped her performance and began again.She told the crowd, “I can’t mess this up for him (Michael).”
乔治·迈克尔在圣诞时去世,阿黛尔献演致敬。她最初对自己的演唱并不满意,因此先停了下来,后又重新开始。她告诉观众:“这个不能搞砸。”

Chance the Rapper won three Grammys, including best new artist.He did this without selling a single record or music download.The 23-year-old hip-hop artist releases his music only through streaming.
Chance the Rapper赢得了三项格莱美奖,其中包括“年度最佳新人奖”。但是,从未有人购买他的唱片或者下载他的歌曲。这名23岁的嘻哈艺术家只通过流媒体发行音乐。

David Bowie won Grammys for best rock performance and best rock song for his recording of “Blackstar.”The singer died in January 2016.
大卫·鲍伊赢得格莱美“最佳摇滚表演奖”,其唱片《黑星星》被评为“最佳摇滚歌曲”。该歌手于2016年1月去世。

Solange Knowles, Beyonce’s little sister, won the Grammy for the best rhythm and blues performance for “Cranes in the Sky.”
碧昂斯的妹妹索朗·诺尔斯凭借《空中鹤》获得“最佳节奏布鲁斯演奏”奖。

And Maren Morris won the best country song performance for “My Church.”Morris said in her acceptance speech that she took part in the recording industry’s first Grammy Camp 11 years ago.The camp program teaches young people about the music business.
马伦·莫里斯凭借《教堂》获得了“最佳乡村歌曲表演奖”。莫里斯发表获奖感言时表示,11年前第一次参加了格莱美夏令营的录制。该项目主要是向年轻人介绍音乐行业。

Hours before the awards ceremony, came news that American singer Al Jarreau had died at a Los Angeles hospital.No cause of death was given.He was 76 years old.
格莱美奖开幕前的几个小时,传来消息,美国歌手艾尔·贾诺在洛杉矶医院去世。死因并未公布。享年76岁。

Jarreau had won seven Grammy awards himself over the years.
多年来,贾诺获得了7项格莱美奖。

He was admitted to the hospital last week for what doctors described as exhaustion.His Facebook page reported last Friday that he had been “recovering slowly and steadily.”But it said he had been forced to cancel his remaining performance dates for 2017.
医生诊断其为“衰竭”,因此他上周住院。他最后一次在脸谱网上更新状态是在上周五,他写道:“缓慢且稳定的恢复”。但据说,他被迫取消了2017年演出日程。

Jarreau was considered one of jazz’s greatest singers.His hits included “We’re in This Love Together,” “After All,” and “Moonlighting.”
贾诺被称作是最佳爵士歌手之一。他的热门歌曲包括:《被爱包围》,《毕竟》以及《蓝色月光》。

I’m Dorothy Gundy.
多萝西·甘地为您报道。