和谐英语

VOA慢速英语:美国对中国科技的担忧暂缓了一些硅谷的投资

2019-03-11来源:和谐英语
The United States and China are seeking to be the world's leader in artificial intelligence, or AI, and other fast-developing technologies.
美国和中国正在寻求成为人工智能以及其它快速发展技术的全球领导者。
But this high-tech competition has been affected by U.S. concerns about some Chinese investments in American businesses.
但是这种高科技竞争受到了影响,美国担忧中国对美国企业的投资。

For years, cooperation has grown between China and California's Silicon Valley, home to many of the world's top technology companies. But the current U.S. administration has increased scrutiny of Chinese investments in Silicon Valley. This has caused some U.S. startups to turn down Chinese investments.
多年来,中国和加州硅谷之间的合作不断发展。硅谷是许多全球顶级高科技公司的所在地。但是目前美国政府已经加大了对中国在硅谷投资的审查力度,这导致一些美国初创公司拒绝中国投资。

Michael Wessel heads the U.S.-China Economic and Security Review Commission. The U.S. government organization investigates whether U.S.-China economic and trade relations are affecting U.S. national security.
迈克尔·威赛尔(Michael Wessel)是美中经济与安全审查委员的负责人。这家美国政府机构负责调查中美经贸关系是否影响美国国家安全。

Wessel recently told a Congressional hearing that China is currently very active in many areas of technology innovation. "China wants to be a global innovation leader and is doing all that it can legally and illegally to achieve its goals," he said.
威塞尔最近在国会听证会上表示,中国目前在很多技术创新领域都很活跃。他说:“中国希望成为全球创新领导者,并且正尽其所能以实现这个目标。”

The U.S. has accused China of carrying out cyberattacks on U.S. businesses in an effort to steal company secrets. U.S. officials have also raised concerns about rules that require American companies to turn over their technology to Chinese partners.
美国指责中国对美国企业发动网络攻击试图窃取公司机密。美国官员也对美国公司需要向中国合作伙伴转让技术的规定表示担忧。

The issues have also complicated ongoing trade talks between the U.S. and China.
这些问题也使得中美之间正在进行的贸易谈判复杂化。

Accusations against Huawei
对华为的指控

One major company facing U.S. accusations is Chinese technology company Huawei. The company's chief financial officer, Meng Wanzhou, faces fraud charges in the United States. Meng is being held in Canada after being arrested in December, and U.S. officials are seeking to bring her back to the U.S. to face the charges.
中国华为科技科技是一家面临美国指控的大公司。该公司首席财务官孟晚舟在美国面临欺诈指控。孟晚舟去年12月被捕后扣押在加拿大,美国官员正试图将她带回美国受审。

U.S. government lawyers have said Huawei violated U.S. restrictions against sales to Iran. In addition, they accuse the company of stealing trade secrets from technology company T-Mobile.
美国政府律师称华为违反了美国对伊朗禁售。此外,他们还指控该公司窃取T-Mobile科技公司的商业机密。

Huawei is currently working on building 5G systems – the next generation in wireless technology - in countries around the world. The 5G development has caused tensions between the U.S. and China. U.S. officials have long suspected the Chinese government could use Huawei network equipment to help carry out spying activities. Huawei has rejected such accusations.
华为目前正致力于在世界各国建设5G系统这种下一代无线技术。5G的发展已经导致中美之间关系紧张。美国官员长期以来一直怀疑中国政府可能利用华为网络设备帮助开展间谍活动,华为公司否认这种指控。

U.S. restrictions
美国制裁

The U.S. government has urged American companies not to use Chinese technology in its communications systems because of security concerns. It has also pressed other countries to ban Huawei from building 5G networks.
出于安全考量,美国政府已经督促美国公司不要在其通信系统中采用中国技术,并迫使其它国家禁止华为承担5G网络建设。

U.S. officials want to put restrictions on several kinds of technology – including AI and robotics - because it sees them as possible threats to national security.
美国官员希望限制包括人工智能和机器人技术在内的几种技术,因为它认为这些技术可能对国家安全构成威胁。

But many in the tech industry say such restrictions could end up harming U.S. businesses. Tim Draper operates a major investment company in Silicon Valley. He told VOA he was one of the first U.S. investors in Chinese technology company Baidu.
但是很多科技行业人士表示,这类限制可能最终会损害美国企业。蒂姆·德雷珀(Tim Draper)在硅谷经营着一家大型投资公司。他对美国之音表示,他是中国百度科技公司的首批美国投资者之一。

"I think we should be open and sharing," Draper said. "Both countries benefit so much by having a very open communication lane. I believe we have a problem that we are putting up barriers where they don't benefit us."
德雷珀表示:“我认为我们应该开放和分享。两国都从非常开放的沟通渠道当中受益匪浅。我认为我们的问题是在不利于自己的方面设置障碍。”

It remains unclear how long the current investment environment will last in Silicon Valley. But for now, it seems many investors and startup companies have accepted a cooling off period for Chinese-related investments.
目前尚不清楚目前这种投资环境将在硅谷持续多久。但是就目前而言,似乎很多投资者和初创公司已经接受了中国投资的冷遇期。