和谐英语

小马科斯在菲律宾总统大选中遥遥领先

2022-05-10来源:和谐英语

Philippine presidential candidate Ferdinand Marcos Jr. has a large lead in unofficial results from the country's elections Monday.
菲律宾总统候选人小费迪南德·马科斯在该国周一举办的大选的非官方结果中遥遥领先。

With more than 77 percent of the votes counted, Marcos Jr. had more than 25 million votes. Candidate Leni Robredo, the country's vice president, is in second place with at least 12 million.
在计票率超过77%的情况下,小马科斯获得了超过2500万张选票。该国副总统莱尼·罗布雷多作为候选人以至少1200万票位居第二。

In a video statement Monday night, Marcos Jr. thanked his supporters and spoke of the future.
小马科斯在周一晚上发布的视频声明中感谢了他的支持者并谈到了未来。

"Let us keep watch on the vote," he said. "If we'll be fortunate, I'll expect that your help will not wane, your trust will not wane because we have a lot of things to do in the times ahead."
他说:“让我们密切关注投票。如果我们幸运的话,我希望你的帮助不会减弱,你的信任不会减弱,因为我们未来有很多事情要做。”

Marcos Jr. is the son of Ferdinand Marcos. He ruled the Philippines from 1965 until a military overthrow in 1986. For most of his presidency he was supported by the military and widely considered a dictator.
小马科斯是费迪南德·马科斯的儿子。后者从1965年开始统治菲律宾,直到1986年被军事推翻。在他担任总统的大部分时间里,他得到了军方的支持,并被广泛认为是独裁者。

Election officials said the voting was mostly peaceful, but noted reports of some violence in the south. The winner of the presidency will take office on June 30 for a single, six-year term.
选举官员表示,投票过程大部分都是和平的,但是注意到南部报道了一些暴力事件。总统任期的获胜方将于6月30日就职,任期6年。

The next president faces deepening poverty, unemployment and years of continuing armed civil conflicts in the Philippines.
下一任总统面临着菲律宾日益严重的贫困、失业和多年持续的武装内战。

The new leader may also have to deal with demands that the government punish outgoing President Rodrigo Duterte. He is accused of ordering or permitting thousands of killings in the government's long anti-drug campaign. The International Criminal Court is currently investigating some of the accusations.
新领导人可能还必须解决要求政府惩罚即将卸任总统罗德里戈·杜特尔特的呼声。他被指控在政府长期的禁毒运动中下令或纵容数千人被杀。国际刑事法庭目前正在调查一些指控。

I'm Caty Weaver.
我是凯蒂·韦弗。