正文
谭德塞连任世卫组织总干事
World Health Organization (WHO) Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus has been reelected to a second term.
世卫组织总干事谭德塞已连任第二个任期。
His reelection was confirmed Tuesday by the WHO's governing body, the World Health Assembly. The vote came during a meeting in Geneva, Switzerland. The assembly includes 194 member states.
世卫组织管理机构世界卫生大会周二确认了他的连任。这次投票是在瑞士日内瓦的一次会议上进行的。世界卫生大会包括194个成员国。
Tedros was the only candidate running for the position. His new term will officially begin on August 16, 2022. Tedros was first elected in 2017.
谭德塞是竞选该职位的唯一候选人。他的新任期将于2022年8月16日正式开始。谭德塞于2017年首次当选。
Tedros is a former government minister from Ethiopia. He is the first African to lead the agency and the only director-general who was not a medical doctor.
谭德塞是埃塞俄比亚的前政府部长。他是第一位领导该机构的非洲人,也是唯一一位不是医生的总干事。
Tedros directed the United Nations health agency through its efforts to fight the worldwide COVID-19 health crisis. He was sometimes criticized for WHO policies related to the pandemic. But he also enjoyed widespread support among U.N. members.
谭德塞指导这家联合国卫生机构努力应对全球新冠肺炎危机。他有时因为世卫组织与大流行相关的政策而受到批评。但他也得到了联合国成员国的广泛支持。
Javier Guzman is the director of world health policy at the Center for Global Development in Washington. He told The Associated Press the WHO did experience some "mishaps" while dealing with the COVID-19 pandemic. However, Guzman said Tedros had kept a "steady voice" during the crisis and that he supported "equitable" policies.
哈维尔·古兹曼是华盛顿全球发展中心世界卫生政策主任。他对美联社表示,世卫组织在应对新冠肺炎大流行时确实经历了一些“灾难”。然而,古兹曼表示,谭德塞在危机期间一直保持“沉着”,并支持“公平合理的”的政策。
Tedros has often been critical of wealthy nations who resisted sharing COVID-19 supplies with developing countries. He also called on drug companies to do more to make their vaccines available to the poor.
谭德塞经常批评那些拒绝与发展中国家分享新冠物资的发达国家。他还呼吁制药公司采取更多措施向穷人提供疫苗。
Guzman said that while some countries had concerns about Tedros' leadership, they were not willing to currently push for a change. "We are in the middle of the pandemic and there is some pressure for consistent leadership to take us through this difficult moment."
古兹曼表示,虽然一些国家对谭德塞的领导班子感到担忧,但是他们目前不愿意推动改革。“我们正处于大流行当中,有一定的压力,需要一个前后一致的领导班子来带领我们度过这个艰难时刻。”
Still, critics say Tedros had failed on several important issues.
批评人士表示,尽管如此,谭德塞在几个重大问题上都失败了。
Some questioned his leadership during one of the biggest sex scandals in U.N. history. It involved accusations that dozens of workers managed by the WHO sexually abused young women in the Democratic Republic of the Congo during an Ebola outbreak that began in 2018.
有人在联合国历史上最大的性丑闻当中质疑他的领导能力。该丑闻涉及指控世卫组织管理的数十名工人在2018年开始爆发的埃博拉疫情期间对刚果民主共和国的年轻女性进行性虐待。
None of the WHO managers who were told about the accusations and did little to stop the abuse have been fired. Tedros has been criticized for not holding the workers accountable for their actions.
有世卫组织的管理人员被告知了这些指控,并且几乎没有采取任何行动来制止这种性虐待,他们没有任何人被解雇。谭德塞因为未让员工对他们的行为负责而受到批评。
As Tedros begins his second term, some experts have also raised concerns that the WHO is not completing its duty to provide science-based guidance to member countries.
随着谭德塞开启他的第二个任期,一些专家还担忧世卫组织没有履行向成员国提供科学指导的职责。
Dr. David Tomlinson is a heart specialist who has campaigned for better protective equipment for health workers in Britain's health system. He told the AP he was surprised at some of the advice given by the WHO.
戴维·汤姆林森博士是一位心脏专家,他一直在为英国卫生系统的卫生工作者争取更好的防护装备。他告诉美联社,他对世卫组织的一些建议感到惊讶。
One example he gave was the organization's unwillingness to admit that COVID-19 is widely spread in the air. In July 2020, more than 230 scientists published a paper appealing to the WHO to recognize that the coronavirus was airborne. The paper later persuaded the WHO to change some of its guidance on the subject.
他举出的一个例子是该组织不愿意承认新冠肺炎在空气中广泛传播。2020年7月,230多名科学家发表了一篇论文,呼吁世卫组织承认新冠病毒是通过空气传播。这篇论文后来说服世卫组织改变了它在这个问题上的一些指导意见。
Tomlinson and others say Tedros and the WHO should aim in future health emergencies to get a full examination of the available science. "We need an agency that's unafraid to tell the truth, but that's unfortunately not what we have," Tomlinson said.
汤姆林森等人表示,谭德塞和世卫组织应该针对未来的突发卫生事件,对现有的科学进行全面检查。汤姆林森表示:“我们需要一个敢于说真话的机构,但不幸的是我们没有。”
I'm Bryan Lynn.
我是布莱恩·林恩。
相关文章
- Adele Teaches You English Grammar
- Shortages Make Housing Harder to Find, Especially for Young Adults
- VOA慢速英语:国际足联和欧洲足联反对12家具乐部组建欧洲超级联赛
- VOA慢速英语:NASA火星直升机Ingenuity成功实现历史性首飞
- VOA慢速英语:科学家计算出地球上共有过25亿只霸王龙
- VOA慢速英语:特殊的治疗给脑瘤患儿带来了希望
- VOA慢速英语:拉斯维加斯计划禁止铺设纯装饰草坪
- VOA慢速英语:科学家们对潜在新的自然力量感到激动
- VOA慢速英语:古巴厨师在Facebook上火了
- VOA慢速英语:科学家研究海洋海草如何对抗气候变化