和谐英语

VOA常速英语:伊朗人权问题依然持续

2017-04-09来源:和谐英语
Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。

In its latest report on human rights conditions in Iran, the U.S. State Department noted that in 2016 there were “severe restrictions” on the Iranian people’s civil liberties, “including the freedoms of assembly, association, speech, religion and the press.”
在关于伊朗人权状况的最新报告中,美国国务院指出2016年伊朗人民的公民自由权利受到了“严厉的限制”,“包括集会、结社、言论、宗教和出版的自由”。

In addition, the State Department reported “abuse of due process,” as well as “politically motivated violence and repression, disappearances, [and] limitation on citizens’ ability to choose their government peacefully through free and fair elections.” The report also noted arbitrary arrest; denial of fair public trial; and the lack of independent judiciary.
此外,美国国务院还报告了“滥用正当程序”,以及“出于政治动机的暴力和镇压、失踪、对公民通过自由公正选举和平选择自己政府的能力的限制”。该报告还指出了任意逮捕、拒绝公平公开审判、以及缺乏司法独立等问题。

Recent news from human rights monitors confirm that the new year has not brought an end to such abuses in Iran.
最近从人权监测机构得到的消息证实,新的一年里伊朗的这些罪行并没有结束。

In February, Amnesty International reported that Iranian doctor and Swedish resident Ahmadreza Djalali,who was arrested and imprisoned last year on a visit to Tehran to attend a conference on disaster medicine, was brought before a revolutionary court without his lawyer and informed that he was accused of espionage, a charge that is punishable by death.
今年二月,国际特赦组织报告称,伊朗医生、瑞典人Ahmadreza Djalali(他在去年前往德黑兰参加灾难医学会议时被捕并被关入监狱)在没有律师陪同的情况下被带到了一个革命法庭受审,并被告知他已被指控犯有间谍罪,而这一指控将被判处死刑。

In March, according to Human Rights Watch, intelligence authorities ramped up detentions of peaceful government critics,arresting journalists Hengameh Shahidi, Ehsan Mazandarani, and Morad Saghafi. HRW also noted the arrest of administrators who manage channels within Telegram.
三月份,据国际组织人权观察表示称,情报组织加紧拘捕和平的政府批评者,逮捕了记者沙希迪、伊赫桑和莫拉迪。人权观察指出伊朗还逮捕了电报频道的管理者。

The Center for Human Rights in Iran has also noted that in the run-up to the presidential elections in May the Intelligence Ministry has increased the arrests of individuals “for their peaceful activism and personal beliefs,”including civil rights activist Farzaneh Jalili, teenage ethnic Arab environmentalist Mohammad Kab-Aomair, and film director Saleh Deldam.
伊朗人权中心也指出,在5月份总统大选的准备阶段,情报部因个人“和平主义和个人信仰”加紧逮捕行动,包括民权活动家法尔扎内、阿拉伯民族小环保主义者穆罕默德、以及电影导演萨利赫等。

Most recently, multiple news outlets have reported that Faezeh Hashemi, women’s rights activist and daughter of the late President Akbar Hashemi Rafsanjani has been sentenced to six months in prison for "spreading lies against the judiciary.”
最近多家媒体报道,法尔扎内·哈什米(妇女权利活动家、已故总统阿克巴尔·哈什米·拉夫桑贾尼的女儿)已经被判处入狱6个月,原因是“散布针对司法机关的谎言”。

In the preface to the State Department’s Country Reports on Human Rights, Secretary of State Rex Tillerson said that “promoting human rights and democratic governance is a core element of U.S. foreign policy.”
在为美国国务院《人权国家报告》所提序言中,美国国务卿雷克斯·蒂勒森说道:“促进人权和民主治理是美国外交政策的一个核心要素。”

The United States calls on all governments, including the government of Iran, to respect the fundamental human rights of their citizens, thereby forming, in Secretary Tillerson’s words, “the foundation of stable, secure and functioning societies.”
美国呼吁所有政府,包括伊朗政府,尊重其公民的基本人权,从而形成,按照蒂勒森的话来说,“稳定、安全、有效运转社会的基础”。