和谐英语

白人男子枪击黑人青少年

2023-05-09来源:和谐英语

An 85-year-old white man who shot a Black teen at his front door in the US Midwestern state of Missouri last week has been charged with armed assault, and a prosecutor said Monday there was a racial component to the case.

上周,在美国中西部密苏里州,一名85岁的白人男子在自己的前门开枪打中了一名黑人青少年,他的行为被指控为武装袭击,一名检察官周一表示,此案存在种族因素。

Andrew Lester shot 16-year-old Ralph Yarl, who is recovering at home after being released from the hospital on Sunday.

安德鲁·莱斯特开枪打中了16岁的拉尔夫·亚尔,他周日出院后正在家中康复。

Yarl approached the wrong house to pick up his younger brothers.

亚尔去接弟弟们时走错了地方。

A US Air National Guardsman applied to be a hitman but the job advertisement was a joke.

一名美国空军国民警卫队队员申请成为一名职业杀手,但招聘广告只是个玩笑。

The AP's Lisa Dwyer reports.

美联社丽莎·德怀尔报道。

A Tennessee Air National Guardsman has been arrested after federal agents say he responded to a parody website promoting jobs for hitmen.

一名田纳西州空军国民警卫队队员被联邦特工逮捕,原因是他回应了一家宣传职业杀手的恶搞网站。

Josiah Garcia submitted an employment application February 16 to the website RentAHitman.com

约西亚·加西亚于2月16日向“职业杀手在租”网站提交了一份就业申请,

and sent several follow-up emails over the next month that included his name, address, phone, number, date of birth and a photo of his Tennessee driver's license.

在接下来的一个月里,他又发了几封电子邮件,其中包括他的姓名、地址、电话、号码、出生日期和一张他在田纳西州的驾照照片。

An undercover agent provided Garcia with a fictional "target package" and $2,500.

一名秘密特工向加西亚提供了一个虚构的“目标包裹”和2500美元。

If convicted, he faces up to 10 years in prison.

如果罪名成立,他将面临最高10年的监禁。

I'm Lisa Dwyer.

我是丽莎·德怀尔。

EU lawmakers urged world leaders on Monday to hold a summit to find ways to control the development of advanced artificial intelligence systems such as ChatGPT, saying they were developing faster than expected.

欧盟立法者周一敦促世界领导人举行峰会,寻找控制ChatGPT等先进人工智能系统发展的方法,称这些系统的发展速度快于预期。

The 12 MEPs, all working on EU legislation on the technology, called on US President Joe Biden and European Commission President Ursula von der Leyen to convene the meeting, and said AI firms should be more responsible.

12名欧洲议会议员都在研究欧盟关于该技术的立法,他们呼吁美国总统拜登和欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯·德莱恩召开会议,并表示人工智能公司更应该负责任。

The statement came weeks after Twitter owner Elon Musk and more than 1,000 technology figures demanded a six-month pause in the development of systems more powerful than Microsoft-backed OpenAI's latest iteration of ChatGPT, which can mimic humans and create text and images based on prompts.

几周前,推特所有者埃隆·马斯克和1000多名技术人士要求六个月内暂停开发比ChatGPT最新版本更强大的系统,这是微软支持的开放人工智能,该系统可以模仿人类,并根据提示创建文本和图像。