正文
新概念英语第四册自学导读:第二课 不要伤害蜘蛛(中)
2-6. Spiders are not insects, as many people think, nor even nearly related to them.
【译文】
蜘蛛不像许多人认为的那样属于昆虫,它们甚至与昆虫毫无关系。
【讲解】
as many people think是插入语,意即“蜘蛛不是像许多人认为的那样是昆虫”。
翻译这一插入语时,必须注意它在句中的位置。不论把它移至句首,译为“正如许多人认为的那样,蜘蛛不是昆虫”,还是将它留在句末,译为“蜘蛛不是昆虫,如同许多人认为的那样”,两种译文都和原意相违。
原句是说“许多人认为蜘蛛是昆虫,而其实不是,他们的看法有误”,而前两种译文的意思则变为“许多人的看法是正确的,他们认为蜘蛛不是昆虫”。
正确的译法应将as many people think置于not(不像)之后、are(属于)之前,译为“蜘蛛不像许多人认为的那样属于昆虫”。这句原文中的…as many people think相当于as many people think spiders are insects。nor even nearly承前省略了are spiders,完整的句子应是:nor are the spiders even nearly related to them。
2-7. One can tell the difference almost at a glance, for a spider always has eight legs and insect never more than six.
【译文】
人们几乎一眼就能看出二者的差异,因为蜘蛛总是8条腿,而昆虫至多有6条腿。
【单词和短语】
at a glance:
2-8. How many spiders are engaged in this work on our behalf?
【译文】有多少蜘蛛正在为我们做这项工作呢?
【单词和短语】
engaged:忙的;从事……的(busy);
例如:
Engaged in conversation,they did not see me.
他们谈得正来劲,没看见我。
He is engaged on that book.
他正忙于写那部书。
on sb’s behalf:为了某人的利益;为了某人(because of or for someone)。
例如:
Don’t be uneasy on my behalf. 不要为我担心。
该词组的另一含义是“代表某人(instead of someone,or as their representative)”。
例如:
You may sign cheques on our behalf.
你可以代表我们在支票上签字。