和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语学习 > 英语电影推荐 > 看电影学英语

正文

The Queen《女王》(精讲之三)

2007-08-19来源:和谐英语

影片对白

Elizabeth: Charles and I had a talk in the car today. He was good enough to share with me his thoughts on motherhood.

Philip: What did he say?

Elizabeth: How wonderful Diana was.

Philip: That's changing his tune.

Elizabeth: He thought her natural.

Diana: They see me as a threat of some kind.

Philip: Oh, for God's sake!

Elizabeth: Maybe he's got a point. Maybe we are partly to blame.

Philip: Oh, I can't watch this.

Elizabeth: No, no. Wait. Please, no, leave it.

Diana: I don't go by a rulebook. Because I lead from the heart, not the head, and it's got me into trouble in my work.

Elizabeth: We encouraged the match. We signed off on it, both of us. You were very enthusiastic, remember?

Philip: She was a nice girl. Then. And I was sure he'd give the other one up, or at least make sure his wife toed the line. Isn't that what everyone does?

Elizabeth: Is it?

Man: Was Mrs Parker Bowles a factor in the breakdown of your marriage?

Diana: There were three of us in this marriage, so it was a bit crowded.

Philip: I can't bear it any more. If you're watching, I'll sleep next door. Early start tomorrow.

Elizabeth: Any luck with your stag?

Philip: No. But close, a couple of hundred yards at one point. One of the boys even got a shot off. We'll get him tomorrow. See you in the morning. Not to worry. Night-night.

妙语佳句,活学活用

1. Change one's tune

这个片语也写作sing another / a different tune,意为"改变态度,改变调子,改变立场",例如:When she realized she was talking to the bank president, she quickly changed her tune.

2. Rulebook

A rulebook is a book containing a list of rules for a game,就是汉语中所说的"规则手册"。Diana 这里的意思是"她不是一个按规矩行事的人",因英国王室有很多的礼仪和规矩,而 Diana 打破了很多。

3. Sign off

在这个片段中,sign off 的意思是"正式同意,结论性地表示同意",例如:The President got the majority leader to sign off on the tax proposal.

此外,sign off 还表示"沉默,停止谈话",例如:Every time the subject of marriage came up, Harold signed off.

4. Toe the line

这个片语也写作 toe the mark,意思是"听从命令,听话,尽责",例如:The new director will make us toe the line, I'm sure.

这个片语来自于赛跑时,选手们各就各位,将脚趾放在起跑线上,直到发令枪响才可以移动,本意是"准备起跑"。

5. Night-night

意思就是good night。小孩子也喜欢说这个词,意思是go to bed or to sleep。可见 Prince Philip和女王的恩爱。

文化面面观

电影故事:影片背后的细节

Morgan reconstructed the events of that week through extensive interviews with many unnamed sources close to the Prime Minister and the Royal Family. Many of these sources were able to corroborate the accounts of others, giving Morgan enough information to imagine intervening scenes.

Some aspects of the characters are known to be true to their real-life counterparts. Cherie Blair's hostility to the monarchy has been widely reported, including her refusal to curtsey (said to amuse the Queen in private, as it does in the film).According to Morgan, "cabbage" is an actual term of endearment Philip uses for his wife.

The electric guitar seen behind Blair in his personal office is a reference to his past membership in the band Ugly Rumours while a law student at St. John's College, Oxford. The Newcastle United football jersey he wears to a family breakfast at 10 Downing Street is a reference to his constituency, Sedgefield, located in that region of the country, and the fact that he himself supports the team.

In the film, Prince Charles refers to his son, William, as "the future King of England." No such position has existed since the Act of Union in 1707, following which the sovereign was known, in relation to the British Isles, as monarch of the United Kingdom.

思想火花

面对汹涌的公众舆论,查尔斯王子显然要比女王更知道该怎么面对。尽管他一样不喜欢 Diana,但还是认为,基于她在民众中受欢迎的程度,王室应该表示一下。无论如何,他们总是一起生了两个孩子,Diana 对孩子的爱和在大众面前真性情的流露比保守、刻板的王室面孔更让人喜欢。也许查尔斯的变通是因为他本身就是那个率先打破规则的人。一样的行为,不一样的态度,想让大众不认为女王冷酷无情也是不可能的。

考考你

用今日所学将下面的句子译成英语

1. 我打赌当丹发现薪水是多少的时候,他就会改变态度了。
2. 在日间托儿所,布莱恩得乖乖听话;但是在家里,他妈妈管他很宽松。

The Queen《女王》(精讲之二)考考你 参考答案

1. 考虑到委员会对他的批评,他感到自己得辞职了。
In view of the committee's criticisms of him, he felt he had to resign.

2. 大臣们宣誓他们会对国王忠诚。
Ministers swear they'll keep faith with the King.