和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语学习 > 英语电影推荐 > 看电影学英语

正文

The Da Vinci Code《达.芬奇密码》(精讲之四)

2007-11-24来源:和谐英语
    

Download

影片对白

Sophie: It’s on the wrong side.

Robert: Leigh likes all things to be English, including his cars.

Leigh: Robert! Do I owe you money?

Robert: Leigh, my friend, care…care to open up for an old colleague?

Leigh: Of course.

Robert: Thank you.

Leigh: But first, a test of honor. Three questions.

Robert: Fire away.

Leigh: Your first: Shall I serve coffee or tea?

Robert: Tea, of course.

Leigh: Excellent. Second: Milk or lemon?

Sophie: Milk?

Robert: That would depend on the tea.

Leigh: Correct. And now the third and most grave of inquiries. In which year did a Harvard sculler outrow an Oxford man at Henley?

Robert: Surely such a travesty has never occurred.

Leigh: Your heart is true. You may pass. Welcome to Chateau Villette.

Robert: Leigh Teabing has spent his entire life studying the Grail. That thing is one hot tamale.

Sophie: Sorry?

Robert: The cryptex, it’s a hot coal. A hot potato?

Sophie: Ah. So you want to keep our chest close to our cards, yes?

Robert: Very close.

Remy: You are requested to make yourself at home.

Leigh: Robert! And you travel with a maiden, it seems.

Robert: Sir Leigh Teabing, may I present Miss Sophie Neveu. Sophie, Sir Leigh Teabing.

Leigh: (French) It’s an honor to welcome you even though it's late.

Sophie: Thank you for having us. I realize it's quite late.

Leigh: So late, mademoiselle, it's almost early. What a lovely smile you have. Earl grey?

Robert: Lemon.

Leigh: Correct.

Silas: Yes? Chateau Villette. Yes.

Sophie: No.

Leigh: Oh, you must. Remy is from Lyons, but nevertheless he is fantastic with sauces.

Sophie: No, I can’t.

Leigh: A dramatic late-night arrival. Mention of life and death. What can an old cripple do for you, Robert?

Robert: We wanna talk about the Priory of Sion.

Leigh: The keepers? The secret war?

Robert: Sorry for all the mystery. Leigh, I, I, I’m into something here that I cannot understand.

Leigh: You? Really?

Robert: Not without your help.

Leigh: Playing to my vanity, Robert. You should be ashamed.

Robert: Not if it works.

Leigh: There are always four: The Grand Master and the three senechaux make up the primary guardians of the grail.

妙语佳句,活学活用

1. Fire away

Fire away 在这里可不是“射击”的意思,而是指“to begin to talk and continue without slackening好像连珠炮般地讲话”,例如:The reporters fired away at the president.

2. Hot potato

Hot potato, hot coal, hot tamale 这里都指“棘手的问题”,例如:Gun control is a political hot potato.

3. Keep/play your cards close to your chest

这个片语的意思是“to not tell anyone what you plan to do严守秘密”,例如:I never know what Martin's next move will be. He plays his cards close to his chest.

4. Earl Grey

这是一种红茶。This popular black tea was named for Charles Grey, the second earl in his line, who was also prime minister to King William IV in the early 19th century. An amalgamation of Indian and Sri Lankan teas, Earl Grey gets its elusive flavor from oil of bergamot. The Earl is said to have been given the recipe by a Chinese mandarin with whom he was friends.

5. Be into

这个片语也作get into,的意思是“对……深感兴趣;深深卷入……”,例如:She's really into yoga.

文化面面观

Priory of Sion:疑云重重的郇山隐修会

一部《达.芬奇密码》让更多的人开始知道Priory of Sion——郇山隐修会。有关这个教会的历史和人物是众说纷纭。孰真孰假,很难辨清。不过在政教早已分离的今天,既然这些故事仍然流传,我们也就姑妄存之吧。

 
Prieure de Sion logo 

The Prieure de Sion, usually rendered in English translation as Priory of Sion (occasionally as 'Priory of Zion'), is an alleged thousand-year-old cabal featured in various conspiracy theories, as well as being listed as a factual ancient mystery religion in the bestselling novel The Da Vinci Code by Dan Brown. It has been characterized as anything from the most influential secret society in Western history to a modern Rosicrucian-esque (蔷薇十字会员) ludibrium, but, ultimately, has been shown to be a hoax created in 1956 by Pierre Plantard, a pretender to the French throne. Some scholars of esoteric history consider the controversial Sicilian Traditionalist philosopher Julius Evola's (1898-1974) ideas as sources for Pierre Plantard's later claims. The evidence presented in support of its historical existence has not been considered authentic or persuasive by established historians, academics, and universities, and the evidence was later discovered to have been forged and then planted in various locations around France by Plantard and his associates. Nevertheless, many conspiracy theorists insist on the truth of the Priory's role as a powerful secret society.

The alleged Priory “传说”中的郇山隐修会

 
Leonardo da Vinci, alleged to be the Priory of Sion's 12th Grand Master 

The different claims described the Priory of Sion as a secret society that was founded in the 11th century, to protect and preserve a secret involving the bloodline of Jesus Christ. Supposed branches of the priory include: The Knights Templar, the Order of the Rose-Croix (Rosicrucians), Amici, Ormus and the brotherhood of Sion. The Priory allegedly created the medieval order of Knights Templar as its military arm, and had a series of Grand Masters which included such notable (and real) historical figures as Leonardo da Vinci, Isaac Newton and Victor Hugo. The existence of the thousand-year-old Priory was supposedly "revealed" in the 1970s, via a series of documentaries and books by writers Michael Baigent, Richard Leigh, and Henry Lincoln, such as in their 1982 book The Holy Blood and the Holy Grail, which they claimed was pieced together from evidence in documents which had been found in the French National Library, as well as documents which were supposedly found in the late 1800s, hidden inside a pillar of a small church in southern France. Further attention came to the Priory when it was referred to as a factual society by the 2003 bestselling novel The Da Vinci Code.

The actual Priory “真实”的郇山隐修会

The real Priory of Sion is an association that was founded in 1956, in the French town of Annemasse, as the beginning of a massive hoax.

As with all associations, French law required the association to be registered with the

 
Pierre Plantard 

government. It was registered with its Statutes at the Sub-Prefecture of Saint Julien-en-Genevois, in May 1956, and its registration was noted on 20 July 1956, in the Journal Officiel de la Republique Française. The founders and signatories are inscribed with their pseudonyms as Pierre Plantard (known as "Chyren"), Andre Bonhomme (known as "Stanis Bellas"), Jean Delaval, and Armand Defago. The purpose of the association according to its Statutes was entered as, "Études et entraide des membres" ("education and mutual aid of the members"). In practice, the originator of the association and its key protagonist was Pierre Plantard, its General Secretary, although its nominal head ("President") was Andre Bonhomme. The choice of the name, "Sion" was based on a popular local feature, a hill south of Annemasse in France, known as 'Mont Sion'. "Sion" is also the standard French spelling of "Zion", originally the name of a hill in Jerusalem. It had already been used in the name of previous Catholic organizations, such as the Congregation of Notre-Dame de Sion. The accompanying title, or subtitle to the name was, Chevalerie d'Institutions et Regles Catholiques d'Union Independante et Traditionaliste: this forms the acronym CIRCUIT and translates as "Knighthood of Catholic Rule and Institution and of Independent Traditionalist Union."

The Statutes and Registration Documents of the Priory of Sion were deposited on 7 May 1956, while the first issue of its journal Circuit is dated 27 May 1956 (in total, twelve numbers of the journal appeared). Considering the political instability of the French Fourth Republic, the objectives of the journal were regarded with suspicion by the local authorities. It was indicated as a "Bulletin d'Information et Defense des Droits et de la Liberte des Foyers

HLM" ("News Bulletin for the Defense of the Rights and the Freedom of Council Housing"). Indeed, some of the articles took a political position in the local Council elections. Others attacked and criticized property developers of Annemasse. It also opposed the gentrification of the area. The offices of the Priory of Sion and the journal were at Plantard's council flat.

The articles of the Priory of Sion as indicated in its Statutes also desired the creation of a monastic order, but the activities of the Priory of Sion bore no resemblance whatsoever to the objectives as outlined in its Statutes. Article VII says that its members are expected, "to carry out good deeds, to help the Roman Catholic Church, teach the truth, defend the weak and the oppressed". There is ample evidence that it had several members, as indicated by the numerous articles contained in its journal Circuit, written by a number of different people. Towards the end of 1956 the association had aims to forge links with the local Catholic Church of the area involving a school bus service run by both the Priory of Sion and the church of St Joseph in Annemasse.

The formally registered association was dissolved sometime after October 1956 but intermittently revived for different reasons by Plantard between 1962 and 1993, though in name and on paper only. The Priory of Sion is considered "dormant" by the Sub-Prefecture because it has indicated no activities since 1956. According to French law, subsequent references to the Priory bear no legal relation to that of 1956 and no one other than the original signatories are entitled to use its name in an official capacity. Andre Bonhomme played no part since 1956. He officially resigned in 1973 when he heard that Plantard was linking his name with the association, so as of last report, there is no one who is currently around who has official permission to use the name.

考考你

用今日所学将下面的句子译成英语

1. 你还有问题?那好,问吧!

2. 他抛开这个问题,就像丢掉一块烫手的山芋一样。

3. 一旦你退了休,培养一项你一直想尝试的兴趣爱好是非常重要的。

The Da Vinci Code《达.芬奇密码》(精讲之三)考考你 参考答案

1. 我怎样才能找回丢失的钱呢?

How could I recover the money I lost?

2. 警察警告我有危险。

The policeman alerted me to the danger.

3. 现在到了关键时刻:我们是走还是留?

Now it’s the moment of truth: should we stay or leave here?