英语口语学习必看的方法技巧
2008-09-05来源:
当我遇见外国人,我所担心的是该谈什么主题。我该怎么办呢?
不错,平时多练习以提高你的英语口语,但不要指望遇见外国人(我想你所指的是来自说英语的国家的人)这个办法。如果这样的话,你练习说英语的机会就少多了。首先,经常遇见外国人是不容易的;其次,他们可能不愿被你用来练英语;再者,如果你与一位外国人交谈,你可能会对自己的英语水平不甚清楚,无法表达自己的思想(就像你所提的事例一样)。那么,你该怎么办呢?你可以给你自己创造机会。你可以找与你有相同的文化背景、面临类似问题的人练习英语口头表达能力。你可以定期参加英语会话课,在老师的监督下练习,也可以和与你情况相当的朋友聚会,共同敲定一个谈话的主题。可以选一些你们讲中文时了解或愿意聊的话题。当你心中感到言之有物的时候,你就会找到你所需要用的词来表达你的思想,这是个自明之理。
听英语广播时,我有时可以听懂,但不能写下完整的句子。
如果你在听广播的话,为什么非要写下一个完整句子呢?广播的播音通常是段英语口语。它并不是听写。我想你所说的是你没有抓住单个单词的意思。我的建议是:在听广播时,不要试图抓住个别单词的意思,要集中注意力听完整的句子,尽力抓住全文的意思。也就是说你一定要根据上下文判断新单词的意思。要训练自己为理解文章的意思而听广播,而不是为个别单词而听广播。
听美国之音体育报道,对词的理解有困难。您能介绍一些窍门吗?
一门外国语最难掌握的一项技巧就是听懂母语讲话人用正常速度所说的自然语言的能力。另外,在体育报道中,语速通常是快的。听一场赛马或汽车比赛的评论,你会发现评论员几乎都跟不上自己的速度,因为他要努力踉上他所看到的项目的进行速度。你可以通过几个方法来训练自己听懂母语讲话者说话的能力。一种办法是使用“有声读物”。这些读物以录音带、CD或录像带的形式出版。它们主要包括著名演员朗读的小说或传记,这些读物是面向那些不想亲自读故事而想听别人读的母语讲话者的。
在与讲英语的外国人谈话时,我的舌头经常变得笨起来。如何克服?
在陌生人面前你觉得胆怯,对自己的英语没有自信。为什么呢?因为你怕被人嘲笑。这种情况尤其会影响讲外语的成年人。(越年轻就越没有顾忌!)你该怎么办呢?你可以先说服自己讲别人的语言出了错误并不是件丢人的事。设想将情景反过来,外国人在努力与你讲中文。你会怎么办?你会嘲笑他们的语病,还是会去帮助他们呢?许多以英语为母语的人,尤其是那些长期在国外的,了解学英语的人努力讲英语的情形,一般都会有耐心、宽容地提供帮助。了解到这一点,你就可以试着与外国人交谈。仔细听,大体弄懂他们谈的是什么。“轮到”你说话的时候你可以发表自己的意见。你认为自己可能误解的地方,可以请与你交谈的人解释,你也可以请他们纠正一两个关键的错误。这样你会慢慢建立起信心。
老师用英语给我们讲故事时,我不记得中文意思了。我该怎么办?
你的头脑中不要想中文。在听英语时,你应该带着英语思维听,不要试图给你听到的每个英语单词都找到一个中文的对等词。如果你顽固坚持,就会完全听不懂意思,也就听不到什么英语。
费解的问题!“虚拟”是英语中很少使用的一个语法形式。可能你是要我推荐那些听起来像真正的英语,而不像语法书的英语录音。如果这样,我建议你查阅出版社的英语语言教学目录,找到“读物”部分,选择有声读物(即磁带里的故事书)。选择自己认为适合的等级,然后选择你喜欢的题目订购。如果你的英语水平较高,你可以买或借“有声图书”,这是由演员朗读的原版小说。
讲英语时对于我们犯的错该怎么处理?
错误只有在严重影响交流的时候才构成问题。如果与你交谈的人理解你所说的大部分,那你做得很好,犯了多少错误没有多大关系。如果你愿意,可以请英语水平比你高的人替你纠正,但这样通常很乏味,而且干扰交流。如果与你交谈的人能理解你说的意思,那就很好,完全不应该担心错误。
如何避免“中国式英语”?
你之所以老是把中文译成英语,是因为你的口语技巧尚未达到让你自信的水平。你在参加交谈前需掌握四项技巧.它们是:--理解--回答--问--说因此你要集中提高这些技巧:训练自己理解英语口语,训练自己问问题,训练自己回答问题,最终说英语。你在掌握了前三项技巧后,就可以水到渠成地掌握最后(也是最难的)一项:说。
在书中见到我能理解,但我想表达自己的思想时又记不住了。
你说得对:理解口语或文章要比让别人理解你说或写的东西容易。这是因为理解是一种接受性的技巧,而说和写是创造性技巧。我们能理解的远远多于我们能表达的,我们在使用母语时也是这样。你接受了这个现实之后,应该训练自己使用那些你能马上回想起的语言表达思想。你找不到恰当的词汇的时候(见到或听到时可能能理解,但需要时却用不上),你不得不用别的词来表达你的意思。坚持听英语,尽量多地阅读。长此以往,这将提高你说和写的水平。
不错,平时多练习以提高你的英语口语,但不要指望遇见外国人(我想你所指的是来自说英语的国家的人)这个办法。如果这样的话,你练习说英语的机会就少多了。首先,经常遇见外国人是不容易的;其次,他们可能不愿被你用来练英语;再者,如果你与一位外国人交谈,你可能会对自己的英语水平不甚清楚,无法表达自己的思想(就像你所提的事例一样)。那么,你该怎么办呢?你可以给你自己创造机会。你可以找与你有相同的文化背景、面临类似问题的人练习英语口头表达能力。你可以定期参加英语会话课,在老师的监督下练习,也可以和与你情况相当的朋友聚会,共同敲定一个谈话的主题。可以选一些你们讲中文时了解或愿意聊的话题。当你心中感到言之有物的时候,你就会找到你所需要用的词来表达你的思想,这是个自明之理。
听英语广播时,我有时可以听懂,但不能写下完整的句子。
如果你在听广播的话,为什么非要写下一个完整句子呢?广播的播音通常是段英语口语。它并不是听写。我想你所说的是你没有抓住单个单词的意思。我的建议是:在听广播时,不要试图抓住个别单词的意思,要集中注意力听完整的句子,尽力抓住全文的意思。也就是说你一定要根据上下文判断新单词的意思。要训练自己为理解文章的意思而听广播,而不是为个别单词而听广播。
听美国之音体育报道,对词的理解有困难。您能介绍一些窍门吗?
一门外国语最难掌握的一项技巧就是听懂母语讲话人用正常速度所说的自然语言的能力。另外,在体育报道中,语速通常是快的。听一场赛马或汽车比赛的评论,你会发现评论员几乎都跟不上自己的速度,因为他要努力踉上他所看到的项目的进行速度。你可以通过几个方法来训练自己听懂母语讲话者说话的能力。一种办法是使用“有声读物”。这些读物以录音带、CD或录像带的形式出版。它们主要包括著名演员朗读的小说或传记,这些读物是面向那些不想亲自读故事而想听别人读的母语讲话者的。
在与讲英语的外国人谈话时,我的舌头经常变得笨起来。如何克服?
在陌生人面前你觉得胆怯,对自己的英语没有自信。为什么呢?因为你怕被人嘲笑。这种情况尤其会影响讲外语的成年人。(越年轻就越没有顾忌!)你该怎么办呢?你可以先说服自己讲别人的语言出了错误并不是件丢人的事。设想将情景反过来,外国人在努力与你讲中文。你会怎么办?你会嘲笑他们的语病,还是会去帮助他们呢?许多以英语为母语的人,尤其是那些长期在国外的,了解学英语的人努力讲英语的情形,一般都会有耐心、宽容地提供帮助。了解到这一点,你就可以试着与外国人交谈。仔细听,大体弄懂他们谈的是什么。“轮到”你说话的时候你可以发表自己的意见。你认为自己可能误解的地方,可以请与你交谈的人解释,你也可以请他们纠正一两个关键的错误。这样你会慢慢建立起信心。
老师用英语给我们讲故事时,我不记得中文意思了。我该怎么办?
你的头脑中不要想中文。在听英语时,你应该带着英语思维听,不要试图给你听到的每个英语单词都找到一个中文的对等词。如果你顽固坚持,就会完全听不懂意思,也就听不到什么英语。
费解的问题!“虚拟”是英语中很少使用的一个语法形式。可能你是要我推荐那些听起来像真正的英语,而不像语法书的英语录音。如果这样,我建议你查阅出版社的英语语言教学目录,找到“读物”部分,选择有声读物(即磁带里的故事书)。选择自己认为适合的等级,然后选择你喜欢的题目订购。如果你的英语水平较高,你可以买或借“有声图书”,这是由演员朗读的原版小说。
讲英语时对于我们犯的错该怎么处理?
错误只有在严重影响交流的时候才构成问题。如果与你交谈的人理解你所说的大部分,那你做得很好,犯了多少错误没有多大关系。如果你愿意,可以请英语水平比你高的人替你纠正,但这样通常很乏味,而且干扰交流。如果与你交谈的人能理解你说的意思,那就很好,完全不应该担心错误。
如何避免“中国式英语”?
你之所以老是把中文译成英语,是因为你的口语技巧尚未达到让你自信的水平。你在参加交谈前需掌握四项技巧.它们是:--理解--回答--问--说因此你要集中提高这些技巧:训练自己理解英语口语,训练自己问问题,训练自己回答问题,最终说英语。你在掌握了前三项技巧后,就可以水到渠成地掌握最后(也是最难的)一项:说。
在书中见到我能理解,但我想表达自己的思想时又记不住了。
你说得对:理解口语或文章要比让别人理解你说或写的东西容易。这是因为理解是一种接受性的技巧,而说和写是创造性技巧。我们能理解的远远多于我们能表达的,我们在使用母语时也是这样。你接受了这个现实之后,应该训练自己使用那些你能马上回想起的语言表达思想。你找不到恰当的词汇的时候(见到或听到时可能能理解,但需要时却用不上),你不得不用别的词来表达你的意思。坚持听英语,尽量多地阅读。长此以往,这将提高你说和写的水平。