"都12点了,起床了,懒虫"这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式
英语的错误吧。用
英语应该怎么说呢?
【英文对比
翻译】
Chinese Style -- It’s twelve o’clock. Get up, lazy worm/insect!
American Style -- It’s twelve o’clock. Get up, lazy bones!
点评:“懒虫”并非真是一条虫,只不过被用来形容人很懒惰罢了。
英语里与之对应的说法是 lazy bones(懒骨头)。注意,这里的 bone 应以复数形式出现,也许是因为不会只有一根骨头懒吧!