学地道口语之小笨霖英语笔记本六十六: 老美口头禅上
2008-10-08来源:
8. Exactly. That’s what I’m talking about.
一点也没错, 我就是这个意思.
要附合别人讲的一句话, 老美最常用的有几个字, 例如像是 "Exactly!", "Definitely!" (一点也没错!) "Absolutely!" (无庸置疑的) 或是 "Obviously!" 及 "Apparantly!" (很明显的) 使用的时机就是在别人说了一句肯定句时, 你就可以接这些字眼. 举个亲身的例子吧! 那天我去吃晚饭回来遇到我的一个好朋友, 我就跟她说, "I just had a chili dog for my dinner!" (我刚吃了一个热狗三明治当晚餐.) 结果她一直笑一直笑, 说, "Apparently, you got dinner on your face." (很明显啊! 你的晚餐都在你脸上了) 天啊! 原来小笨霖吃完东西忘了擦嘴 , 这下子贻笑大方了!
特别注意的是, 以上所介绍的 exactly, absolutely, obviously 和 apparently 都是放在句首, 而且是附和对方的肯定句. 要是对方问你, "Is there any...? " 或是 "Do you know...?" 这时候你就要回答 Yes or No 而不能回答这些附和的话, 不然听来会很奇怪的.
9. Guess what? He is going to publish a book.
你知道吗? 他要出书了.
当老美要叙述一件会令人感到惊讶的事情时, 他们习惯在句首加上, "Guess what?" 或是 "You know what?"来增强自己的语气. 当然, "Guess what?" 从字面上来看是猜猜看发生了什么事的意思, 但实际上人家绝不是要你去猜发生了什么事, 只要想要给听者一个惊喜. 这就如同中文 , "你知道吗?" 是一样的, 当然你还没说别人怎么会知道呢? 所以这种用法纯粹是加强语气用. 例如你刚找到一份工作, 你就可以说, "Guess what? I got a job offer."
如果你有意卖个关子, 则你可以只说, "Guess what?"(猜猜发生了什么事.) 那别人一定不知道你葫芦 卖的是什么药. 他就会回答, "What?" (ps.语气要下沉), 这时候你再把你发生的事告诉人家.
10. Whatever!
随便.
Whatever 在口语上的意思就是 "随便, 无所谓" 例如别人问你, "Do you like apple or
banana?" (你喜欢苹果还是香蕉?) 要是你并没有什么特别嗜好的话, 就可以说, "Whatever!"不过这句话使用上要小心, 因为有一次我去速食店点餐, 店员问我要什么附餐 (side dishes)? 我答, "Whatever." 他就楞在那 不知如何是好. 其实自己后来想想也蛮好笑的, 真的难为了这位可怜的店员? 他怎么会知道我喜欢吃什么? 如果你这时要强调真的什么都可以的话, 还可以用一个字, "Whatsoever." 来表示你真的无所谓. 但请不要说成 "I don’t care." 这样子听来是很不礼貌的.
有时候 Whatever 放在句尾也有 Who cares? 的意思. 例如老美会说, "I totally have no idea how to file my tax return, whatever." (我完全不知道该怎么报税, 唉, 随便啦.) 最后那个 whatever 是老美在讲话时很喜欢加的, 就是随便, 反正我也不担心的意思.)
注1: I was just like 这样的讲法只流行在比较年轻的一代 用法源自于1982年流行的Valspeak Valspeak 是那时住在加州 San Fernado(Valley) [许多演艺娱乐圈名人所住的高级住宅区]一带的一群青少年在肯定或否定他人的话中夹杂的无意义的字眼[filter words],像er, fer sure, awesome, mega, tubular, grody, gross, gnarly,及用的最多的 like 和 totally (见Twentieth Century Words by John Ayto)
banana?" (你喜欢苹果还是香蕉?) 要是你并没有什么特别嗜好的话, 就可以说, "Whatever!" 不过这句话使用上要小心, 因为有一次我去速食店点餐, 店员问我要什么附餐 (side dishes)? 我答, "Whatever."他就楞在那 不知如何是好. 其实自己后来想想也蛮好笑的, 真的难为了这位可怜的店员? 他怎么会知道我喜欢吃什么? 如果你这时要强调真的什么都可以的话, 还可以用一个字, "Whatsoever." 来表示你真的无所谓. 但请不要说成 "I don’t care." 这样子听来是很不礼貌的.
有时候 Whatever 放在句尾也有 Who cares? 的意思. 例如老美会说, "I totally have no idea how to file my tax return, whatever." (我完全不知道该怎么报税, 唉, 随便啦.) 最后那个 whatever 是老美在讲话时很喜欢加的, 就是随便, 反正我也不担心的意思.)
注1: I was just like 这样的讲法只流行在比较年轻的一代 用法源自于1982年流行的Valspeak Valspeak 是那时住在加州 San Fernado(Valley) [许多演艺娱乐圈名人所住的高级住宅区]一带的一群青少年在肯定或否定他人的话中夹杂的无意义的字眼[filter words],像er, fer sure, awesome, mega, tubular, grody, gross, gnarly,及用的最多的 like 和 totally (见Twentieth Century Words by John Ayto)
banana?" (你喜欢苹果还是香蕉?) 要是你并没有什么特别嗜好的话, 就可以说, "Whatever!" 不过这句话使用上要小心, 因为有一次我去速食店点餐, 店员问我要什么附餐 (side dishes)? 我答, "Whatever."他就楞在那 不知如何是好. 其实自己后来想想也蛮好笑的, 真的难为了这位可怜的店员? 他怎么会知道我喜欢吃什么? 如果你这时要强调真的什么都可以的话, 还可以用一个字, "Whatsoever." 来表示你真的无所谓. 但请不要说成 "I don’t care." 这样子听来是很不礼貌的.
有时候 Whatever 放在句尾也有 Who cares? 的意思. 例如老美会说, "I totally have no idea how to file my tax return, whatever." (我完全不知道该怎么报税, 唉, 随便啦.) 最后那个 whatever 是老美在讲话时很喜欢加的, 就是随便, 反正我也不担心的意思.)
注1: I was just like 这样的讲法只流行在比较年轻的一代 用法源自于1982年流行的Valspeak Valspeak 是那时住在加州 San Fernado(Valley) [许多演艺娱乐圈名人所住的高级住宅区]一带的一群青少年在肯定或否定他人的话中夹杂的无意义的字眼[filter words],像er, fer sure, awesome, mega, tubular, grody, gross, gnarly,及用的最多的 like 和 totally (见Twentieth Century Words by John Ayto)
一点也没错, 我就是这个意思.
要附合别人讲的一句话, 老美最常用的有几个字, 例如像是 "Exactly!", "Definitely!" (一点也没错!) "Absolutely!" (无庸置疑的) 或是 "Obviously!" 及 "Apparantly!" (很明显的) 使用的时机就是在别人说了一句肯定句时, 你就可以接这些字眼. 举个亲身的例子吧! 那天我去吃晚饭回来遇到我的一个好朋友, 我就跟她说, "I just had a chili dog for my dinner!" (我刚吃了一个热狗三明治当晚餐.) 结果她一直笑一直笑, 说, "Apparently, you got dinner on your face." (很明显啊! 你的晚餐都在你脸上了) 天啊! 原来小笨霖吃完东西忘了擦嘴 , 这下子贻笑大方了!
特别注意的是, 以上所介绍的 exactly, absolutely, obviously 和 apparently 都是放在句首, 而且是附和对方的肯定句. 要是对方问你, "Is there any...? " 或是 "Do you know...?" 这时候你就要回答 Yes or No 而不能回答这些附和的话, 不然听来会很奇怪的.
9. Guess what? He is going to publish a book.
你知道吗? 他要出书了.
当老美要叙述一件会令人感到惊讶的事情时, 他们习惯在句首加上, "Guess what?" 或是 "You know what?"来增强自己的语气. 当然, "Guess what?" 从字面上来看是猜猜看发生了什么事的意思, 但实际上人家绝不是要你去猜发生了什么事, 只要想要给听者一个惊喜. 这就如同中文 , "你知道吗?" 是一样的, 当然你还没说别人怎么会知道呢? 所以这种用法纯粹是加强语气用. 例如你刚找到一份工作, 你就可以说, "Guess what? I got a job offer."
如果你有意卖个关子, 则你可以只说, "Guess what?"(猜猜发生了什么事.) 那别人一定不知道你葫芦 卖的是什么药. 他就会回答, "What?" (ps.语气要下沉), 这时候你再把你发生的事告诉人家.
10. Whatever!
随便.
Whatever 在口语上的意思就是 "随便, 无所谓" 例如别人问你, "Do you like apple or
banana?" (你喜欢苹果还是香蕉?) 要是你并没有什么特别嗜好的话, 就可以说, "Whatever!"不过这句话使用上要小心, 因为有一次我去速食店点餐, 店员问我要什么附餐 (side dishes)? 我答, "Whatever." 他就楞在那 不知如何是好. 其实自己后来想想也蛮好笑的, 真的难为了这位可怜的店员? 他怎么会知道我喜欢吃什么? 如果你这时要强调真的什么都可以的话, 还可以用一个字, "Whatsoever." 来表示你真的无所谓. 但请不要说成 "I don’t care." 这样子听来是很不礼貌的.
有时候 Whatever 放在句尾也有 Who cares? 的意思. 例如老美会说, "I totally have no idea how to file my tax return, whatever." (我完全不知道该怎么报税, 唉, 随便啦.) 最后那个 whatever 是老美在讲话时很喜欢加的, 就是随便, 反正我也不担心的意思.)
注1: I was just like 这样的讲法只流行在比较年轻的一代 用法源自于1982年流行的Valspeak Valspeak 是那时住在加州 San Fernado(Valley) [许多演艺娱乐圈名人所住的高级住宅区]一带的一群青少年在肯定或否定他人的话中夹杂的无意义的字眼[filter words],像er, fer sure, awesome, mega, tubular, grody, gross, gnarly,及用的最多的 like 和 totally (见Twentieth Century Words by John Ayto)
banana?" (你喜欢苹果还是香蕉?) 要是你并没有什么特别嗜好的话, 就可以说, "Whatever!" 不过这句话使用上要小心, 因为有一次我去速食店点餐, 店员问我要什么附餐 (side dishes)? 我答, "Whatever."他就楞在那 不知如何是好. 其实自己后来想想也蛮好笑的, 真的难为了这位可怜的店员? 他怎么会知道我喜欢吃什么? 如果你这时要强调真的什么都可以的话, 还可以用一个字, "Whatsoever." 来表示你真的无所谓. 但请不要说成 "I don’t care." 这样子听来是很不礼貌的.
有时候 Whatever 放在句尾也有 Who cares? 的意思. 例如老美会说, "I totally have no idea how to file my tax return, whatever." (我完全不知道该怎么报税, 唉, 随便啦.) 最后那个 whatever 是老美在讲话时很喜欢加的, 就是随便, 反正我也不担心的意思.)
注1: I was just like 这样的讲法只流行在比较年轻的一代 用法源自于1982年流行的Valspeak Valspeak 是那时住在加州 San Fernado(Valley) [许多演艺娱乐圈名人所住的高级住宅区]一带的一群青少年在肯定或否定他人的话中夹杂的无意义的字眼[filter words],像er, fer sure, awesome, mega, tubular, grody, gross, gnarly,及用的最多的 like 和 totally (见Twentieth Century Words by John Ayto)
banana?" (你喜欢苹果还是香蕉?) 要是你并没有什么特别嗜好的话, 就可以说, "Whatever!" 不过这句话使用上要小心, 因为有一次我去速食店点餐, 店员问我要什么附餐 (side dishes)? 我答, "Whatever."他就楞在那 不知如何是好. 其实自己后来想想也蛮好笑的, 真的难为了这位可怜的店员? 他怎么会知道我喜欢吃什么? 如果你这时要强调真的什么都可以的话, 还可以用一个字, "Whatsoever." 来表示你真的无所谓. 但请不要说成 "I don’t care." 这样子听来是很不礼貌的.
有时候 Whatever 放在句尾也有 Who cares? 的意思. 例如老美会说, "I totally have no idea how to file my tax return, whatever." (我完全不知道该怎么报税, 唉, 随便啦.) 最后那个 whatever 是老美在讲话时很喜欢加的, 就是随便, 反正我也不担心的意思.)
注1: I was just like 这样的讲法只流行在比较年轻的一代 用法源自于1982年流行的Valspeak Valspeak 是那时住在加州 San Fernado(Valley) [许多演艺娱乐圈名人所住的高级住宅区]一带的一群青少年在肯定或否定他人的话中夹杂的无意义的字眼[filter words],像er, fer sure, awesome, mega, tubular, grody, gross, gnarly,及用的最多的 like 和 totally (见Twentieth Century Words by John Ayto)
--由和谐英语编辑