学地道口语之小笨霖英语笔记本一零八: 看电影
2008-10-09来源:
9. Thebox office took in over 100 million in the first two weeks.
票房在头两周内就破了一亿美元。和谐英语
Box office 指的是卖票的地方,不管是卖球票还是卖电影票的地方,都可以称作 boxoffice。例如跟朋友约好去看电影,你可以说,"I’ll see you at the box office."那就是说,我们约在卖票的地方见面。此外,box office 也可以用来指电影或球赛的“票房”,或是卖座的情况。例如,"Can you believethat? Scary Movie actually did very well at the box office." (你能相信吗?Scary Movie这部片子的票房卖座居然非常地好。) 所以注意到了没,老美说一部电影的票房很好,不是用 "The box office is very good." 而是用 amovie did very well (at the box office),别搞错了。
如果要提到实际的票房收入,则不妨用 took in或是 grossed 这两个动词 (均为过去式),例如,"Over the weekend, the top 10 movies grossed over100 million at the box office." (排名前十名的电影周末票房总收入超过 1 亿美元。) 或是 "The box office ofthe top 10 movies took in over 100 million over the weekend"
10. Let’sgo see matinee movies and save a few bucks.
我们去看早场的电影省几块钱吧。和谐英语
讲到去“看电影”,老美口语的用法相当地多,例如 see a movie 或是 catch a movie,都是十分常见的用法。有时老美也讲 goto a movie 或是 go to the movies。同样也很普遍。另外有时候老美也会用 flick 这个字来代替movie,同样指的是电影。例如你可以跟老美说,"Do you want to catch a flick with us?" (你想不想跟我们去看电影啊?)
Matinee 这个字意思指的是早(日)场的电影,通常在 5:30 pm 之前播出的电影都算matinee,或是有时候你看电影院的节目表,上面有个打括号的放映时间,例如 (1:00) 就是 matinee,表示这场电影是下午 1:00 pm播放的。但如果是 1:00 则比较有可能是凌晨 1:00 am 放映的。大部份的电影院早场的票价都会低个$2-$3,藉以吸引那些比较斤斤计较的顾客。但是奇怪的很,这些精打细算的顾客,还是会跑去电影院 的贩卖处 (concession stand)买一杯 $3的可乐和一包 $3 的 popcorn (爆米花)。美国人好像不喝可乐不吃爆米花就看不下电影似的,这点我一直想不懂。
不过省钱的美国人也不是没有,记得有一次跟一群全都是男性的美国友人去看电影,其中就有人说,"Let’s get a female friendso we can sneak in food and drinks in her purse."(让我们找一个女生吧,这样我们就可以用她的皮包走私食物和饮料进电影院了。
生活小故事和谐英语
上次我在网路上买了一样东西,结果这家公司用大一号箱子包装, 面还塞了很多一颗颗用来填充用类似保丽龙(styrofoam)的东西。后来有个老美问我你知不知道这个填充用的东西英文叫什么?我说我不知道。她就告诉我说这东西叫 (packing) peanuts(因其形状像花生而得名。)但这还不是让我最惊讶的,更惊讶的是,她说你知不知道这东西是什么做成的?我说这不就是保丽龙吗?她说不是,旧的填充物是保丽龙作成的,但这东西却是由马铃薯淀粉和水作成的,所以使用后能百分之百自然分解掉。说完之后她还当场表演了一手给我看。她把每个peanut 沾点口水,头尾相接,一条美丽的 peanut 项炼就这么样完成了!留下目瞪口呆的小笨霖我,由衷地赞叹着这真是本世纪最伟大最环保的发明。
票房在头两周内就破了一亿美元。和谐英语
Box office 指的是卖票的地方,不管是卖球票还是卖电影票的地方,都可以称作 boxoffice。例如跟朋友约好去看电影,你可以说,"I’ll see you at the box office."那就是说,我们约在卖票的地方见面。此外,box office 也可以用来指电影或球赛的“票房”,或是卖座的情况。例如,"Can you believethat? Scary Movie actually did very well at the box office." (你能相信吗?Scary Movie这部片子的票房卖座居然非常地好。) 所以注意到了没,老美说一部电影的票房很好,不是用 "The box office is very good." 而是用 amovie did very well (at the box office),别搞错了。
如果要提到实际的票房收入,则不妨用 took in或是 grossed 这两个动词 (均为过去式),例如,"Over the weekend, the top 10 movies grossed over100 million at the box office." (排名前十名的电影周末票房总收入超过 1 亿美元。) 或是 "The box office ofthe top 10 movies took in over 100 million over the weekend"
10. Let’sgo see matinee movies and save a few bucks.
我们去看早场的电影省几块钱吧。和谐英语
讲到去“看电影”,老美口语的用法相当地多,例如 see a movie 或是 catch a movie,都是十分常见的用法。有时老美也讲 goto a movie 或是 go to the movies。同样也很普遍。另外有时候老美也会用 flick 这个字来代替movie,同样指的是电影。例如你可以跟老美说,"Do you want to catch a flick with us?" (你想不想跟我们去看电影啊?)
Matinee 这个字意思指的是早(日)场的电影,通常在 5:30 pm 之前播出的电影都算matinee,或是有时候你看电影院的节目表,上面有个打括号的放映时间,例如 (1:00) 就是 matinee,表示这场电影是下午 1:00 pm播放的。但如果是 1:00 则比较有可能是凌晨 1:00 am 放映的。大部份的电影院早场的票价都会低个$2-$3,藉以吸引那些比较斤斤计较的顾客。但是奇怪的很,这些精打细算的顾客,还是会跑去电影院 的贩卖处 (concession stand)买一杯 $3的可乐和一包 $3 的 popcorn (爆米花)。美国人好像不喝可乐不吃爆米花就看不下电影似的,这点我一直想不懂。
不过省钱的美国人也不是没有,记得有一次跟一群全都是男性的美国友人去看电影,其中就有人说,"Let’s get a female friendso we can sneak in food and drinks in her purse."(让我们找一个女生吧,这样我们就可以用她的皮包走私食物和饮料进电影院了。
生活小故事和谐英语
上次我在网路上买了一样东西,结果这家公司用大一号箱子包装, 面还塞了很多一颗颗用来填充用类似保丽龙(styrofoam)的东西。后来有个老美问我你知不知道这个填充用的东西英文叫什么?我说我不知道。她就告诉我说这东西叫 (packing) peanuts(因其形状像花生而得名。)但这还不是让我最惊讶的,更惊讶的是,她说你知不知道这东西是什么做成的?我说这不就是保丽龙吗?她说不是,旧的填充物是保丽龙作成的,但这东西却是由马铃薯淀粉和水作成的,所以使用后能百分之百自然分解掉。说完之后她还当场表演了一手给我看。她把每个peanut 沾点口水,头尾相接,一条美丽的 peanut 项炼就这么样完成了!留下目瞪口呆的小笨霖我,由衷地赞叹着这真是本世纪最伟大最环保的发明。