提高英语听力的技巧分享
Translating creates a barrier between yourself and the person who is speaking
While you are listening to another person speaking a foreign language (English in this case), the temptation is to immediately translate into your native language. This temptation becomes much stronger when you hear a word you don't understand. This is only natural as we want to understand everything that is said. However, when you translate into your native language, you are taking the focus of your attention away from the speaker and concentrating on the translation process taking place in your brain. This would be fine if you could put the speaker on hold (phrasal verb=to make a person wait). In real life however, the person continues talking while you translate. This situation obviously leads to less -not more- understanding. I have discovered that translation leads to a kind of block (noun=no movement or activity ) in my brain which sometimes doesn't allow me to understand anything at all!
经过一段时间学习德语后,我明白两个对听力理解来说十分重要的事实:
翻译只会在说话的人和听者中造成障碍。当你听力另一个人讲外语的时候,脑子里立即把它翻译为母语是个很大的诱惑,特别是当你听到一个泥不懂得单词时。那是我们想要理解所听到的内容时的自然反应。但是,当你在尝试翻译的时候,你的注意力已经远离了说话者而集中在你用脑翻译的过程上。你一边翻译,说话者一边继续说,很多时候你就会完全跟不上也听不懂他们在说的是什么。
Most people repeat themselves
Think for a moment about your friends, family and colleagues. When they speak in your native tongue, do they repeat themselves? I don't mean literally (adverb=word for word), I mean the general idea. If they are like most people I have met, they probably do. That means that whenever you listen to someone speaking, it is very likely (adjective=probable) that he/she will repeat the information, giving you a second, third or even fourth chance to understand what has been said.
By remaining calm, allowing yourself to not understand, and not translating while listening, your brain is free to concentrate on the most important thing: Understanding English in English.
大多数人喜欢重复自己所说的话。所以,你只要保持冷静,允许自己有听不懂的内容,而且不要尝试翻译你所听到的内容。你的大脑就仍然有空集中在最重要的事情上:用英语去理解英语。自然也就能够听懂他在说什么。
- 上一篇
- 下一篇