和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

中央电视台洞悉:展览会上的网络应用程序

2011-05-19来源:CCTV9

For more information on the 14th China Beijing International High-Tech Expo, our reporter Shen Le joins us in the studio.
为了获得更多关于第十四届北京国际科技产业博览会的信息,记者沈乐加入到我们的演播室中。

Q1. Good evening Shen Le, you went to the expo and as we saw in your story, the major telecommunication carriers are churning out applications that's going to link more devices to their networks. What's the benefit of that?
Q1. 晚上好沈乐,你去过展览会,正如我们在你的报道中看到的,主要电信运营商正大量生产更多设备联系到他们网络的应用程序。这有什么好处呢?

SL: First of all, this process generates raw data in a real-time. The telecommunication companies have built powerful servers to make sense of the data and produce visualized results. This allows on-the-fly monitoring of individual units or vehicles connected to the network, be it a bicycle or a bus. The benefits are obvious. In the case of the bus-transit system, the coordinators can adjust the number of busses on the same route based on the number of people taking that bus at a particular time of the day. After a long period, they can actually build mathematical models derived from the accumulated data. This will help the coordinators assess whether a route is optimized or not. In the case of bike rentals, a handful of staff will be able to manage thousands of bikes, because the entire rental experience will be automated for customers. The staff only have to intervene when something unusual happens.
SL:首先,这个过程产生了实时的原始数据。电信公司已经建立了强大的服务器来弄清这些数据和产生直观效果。这使得个人或交通工具的快速监控连接到网络上,不管它是自行车或公共汽车。好处是非常明显的。在公交车系统中,负责人可以根据每天特定时期坐一辆公交车的人数来调整同一路线公交车的数量。长期以后,他们可以从累积的数据中建立数字模型。这样可以帮助负责人评估一条道路是否得到充分利用。对于自行车租赁,只需少量的工作人员就可以管理成千上万辆自行车,因为整个租赁服务体验对于顾客来说是自动化的。只有当出现特殊情况时,工作人员才加以干预。

Q2. We also saw in your story that the exhibition has seen a huge turn out. Apart from the idea of connecting everything to the Internet, what are some other things people are showing interest in?
Q2. 我们也从你的报道中看到这个展览会表现出巨大的转变。除了将一切都连接上网络这一理念外,还有什么其他使人们感兴趣的东西吗?

SL: There's a huge amount of applications and adaptations out there. In the green energy field, we saw gigantic wind turbines made of bamboo, and solar panels with efficiency rates as high as 42 percent. Cloud computing solutions, which in plain English, does almost everything from streaming music to your portable device and storing your documents on the web. Companies like UnisPark are applying voice recognition to robots, so they can respond to simple commands like "Read a poem to me" or "What's the weather like today?" Just imagine robotic butlers for each and every household! In general, the exhibits that are close to commercial release are the most popular, because they provide a glimpse into what day-to-day life may look like in the near future.
SL:那里有大量的应用程序和适应性的变化。在绿色能源领域,我们看到由竹子制成的大型风力发电机和使用率高达42%的太阳能板。云计算策略,说得明白点,就是从流媒体音乐到手提式装置,和储存文件都在网站上完成。如UnisPark这类的公司,将语音识别应用在机器人身上,以致他们可以回应简单的命令,如“为我读一首诗”或“今天天气怎样?”想象一下每个家庭都有机器人管家吧!一般而言,那些接近商业版本的最受欢迎,因为它们为未来日常生活提供一瞥。