美国第一夫人带你游白宫
Hello everyone, and welcome to the White House. For more than 200 years, this building has served as the Presidential residence and office, a setting for so much of our history and a symbol of America to the rest of the world.
大家好,欢迎访问白宫!二百多年来,这座建筑一直作为美国总统的居所和办公地,见证了诸多我国历史,并成为美国在世人眼中的象征。
But the White House isn't simply a home to the First Families or meeting space for world leaders. It's also known as "The People's House", a place that should be open to everyone. And that's why we've made it a priority to invite young people, military families, and Americans of all ages to join us here at the White House.
但白宫不仅仅是第一家庭的住所,或与各国领导人会面的场所,它也被称作“人民的白宫”,向公众开放。这也是我们一直看重把邀请青年人、军人家庭和不同年龄的美国人参观白宫的原因。
Thousands of people have walked these halls and gazed at the artwork. They've examined the protraits of Washington, Lincon and Kennedy. They've imagined the history that's unfolded here. And now you can do all of that without leaving your home. So go ahead, look around, enjoy the history and beauty of these rooms. Because after all, this is your house, too.
千万计的人们走过这些大厅,欣赏着艺术作品。他们鉴赏过华盛顿、林肯和肯尼迪总统的画像,想象着其中展现的历史画卷。现在你可以不必出家门就体验这一切。来走一走、看一看吧,感受这些房间的悠久与美奂。因为,这里也是你们的家。
- 上一篇
- 下一篇