和谐英语

您现在的位置是:首页 > 雅思考试 > 雅思写作

正文

雅思写作:机器翻译与学习外语

2015-01-20来源:互联网

  An argument occasionally these days is that some people often think machinetranslation can take place of the children's study of a foreign language. As faras I am concerned, I can't totally agree with this opinion.

  It first comes to the point that machine translation is not highefficiency. The human language is so complex that nowadays no such machine cantranslate one language to another sufficiently and totally. The machine can onlyprovide some words or pieces of half-baked sentences. So we human beings,especially children, may not rely on this kind of machine, at leastrecently.

  On the other hand, if the real machine that the whole sentence can betranslated completely turn to reality, children should not be taught not study aforeign language. The reason is the language (especially speaking) is made up ofnot only the grammar and words but also tones and mood. And when children arestudying a language, he is not discovering an unknown area, but wild his logicand ideation. Additionally, even if the machine will be out of work one dayoccasionally in future, he can talk with other foreigners freely.

  Frankly, the loss of language sensitivity is much popular these days. Manypeople's speaking and grammar is terrible. Children often study wrong speakingfrom annoying TV programs and untrained broadcasters. The invention oftranslation machine will make it worse. The problem whether to teach the boysand girls foreign languages or not needs to be treated seriously.

  In a word, in modern society the translation machine is stealing oursensitivity of the language. People should do something to prevent the loss oflanguage ability, especially in the childhood.