和谐英语

您现在的位置是:首页 > 雅思考试 > 雅思阅读

正文

雅思阅读中的思维转换:熟练度是根本

2014-07-28来源:互联网

  问:Hi Jennie,我的一个英语很好的朋友曾经跟我说,依我现在的水平,在做雅思阅读时可以不用转到中文,直接用英语去理解原文。我尝试过,简单的文章或句子我完全可以直接理解,不用在大脑中再用中文中转一下,但遇到长难句,必须得用中文中转,否则肯定晕。想请您推荐比较适合的一种阅读方式。当阅读速度越来越快时,是否就自然而然的进入到了无中文思维状态了?

  老师:短句子容易懂是因为你熟,长句子不容易懂是因为你不熟,所有的问题归根结底就这个原因而已。当然,阅读时的好习惯,例如我们在课上说过的克服指读、唇读和心读等耗费时间的做法会有一定帮助,此外就是要熟悉英语长难句的结构和构成方法。再长的句子也无非是由若干短句子拼接而成的,只要明白了这个道理,在阅读长难句的时候有意识地寻找这些连接处,主动地把它们分解还原成短小的句子,习惯以后,阅读速度自然而然地就会上去了。英语长难句的构成主要来自于两个渠道:连接和从句,认出了连接词和从句的线索,再长的句子我们也就都不会害怕了。值得注意的是,刚开始练习的时候,其实不必过于追求速度,先扎实地理解了每一个长句子构成的原理,在理解的基础上再提高速度才是王道。