和谐英语

您现在的位置是:首页 > 雅思考试 > 雅思阅读

正文

雅思阅读素材之名著中的典故(三)

2014-11-21来源:互联网

  雅思阅读素材之名著中的典故(三)。下面是一篇关于英文名著中典故的雅思阅读材料,这篇雅思阅读材料的主要内容是介绍了关于欧洲许多英语名著语言中的典故。下面是详细内容,供大家参考,希望给大家带来帮助。

  7. attic salt优雅的俏皮话;妙语

  atticsalt的字面意思是“阿提卡的盐”。阿提卡洲(attica)是希腊东南部的一个州,其首府是雅典。阿提卡州是个半岛,工商业发达,特别盛产海盐,相传,阿提卡州的盐比希腊其他地方出产的盐精细有味,深受欢迎。阿提卡人机智风趣,善于说俏皮话,以幽雅的诙谐著称于世。

  这个成语出自古罗马著名的作家和演说家西塞罗 (Marcus TulliusCicero,公元前106-前43)。他的论文和演讲词,都是文体和标准拉丁语的典范,在其作品中论述了古希腊人精心研究的雄辩术理论,特别提到以口齿锋利著称的阿提卡人。公元前55年,西塞罗以文艺对话形式写的主要著作《辩论》(Deoratore),探讨了演讲艺术中的诙谐问题。他说,妙语应当含有“盐味”,象“阿提卡的盐”那样有味。

  在现在英语中,salt一词含有“风趣”,“兴味”等转义。成语attic salt常用来表示poignant delicate wit;wit of arefined quality。因此也可写attic wit.

  eg: Yesterday Mrs Williams gave a talk to the Women's Institute on hertravels in Asia.It was full of Attic Salt.

  A talk full of attic salt is worth listening to.

  They are in the habit of speaking with attic wit.

  8.one's pound of flesh残酷榨取;割肉还债

  相信大家都看过莎士比亚的《威尼斯商人》。这里就不加以介绍。one's pound of flesh比喻to insist cruelly onrepayment of what was borrowed,常用在have,demand,exact,want,ask for 等之后。

  eg:If you borrow from the scoundredl,you may be sure he'll demand hhispound of flesh.

  Their boss pays the highest wages,but he wants his pound of flesh in returnand makes them work very hard.

  9.john bull(s)约翰牛;英国佬

  “约翰牛”是英国人的绰号,意义是english nation,the typicalenglishmen.这个雅号是英国人自己取的,出自16世纪英国著名作家兼宫廷御医约翰·阿布斯诺特(JohnArbuthnot,1667--1735)的政治讽刺作品。

  阿布斯诺特在1712年写了一本讽刺小说,名叫《约翰牛的生平》(The History of JohnBull),该书的主人公约翰牛就是英国的人格化、形象化。

  作者笔下的约翰牛,是个英国“自由民”,为人粗暴冷酷,桀骜不逊,颇有些牛劲。他盛气凌人、欺辱弱者,如果谁流露出对他稍微表示不满的反抗情绪,他立即摆出一副格斗的架势。作者通过这个赳赳武夫的形象,暗喻当年英国的专横跋扈,抨击“民权党”(英国自由党的前身)的好战策略。显然,这个绰号最初含贬斥色彩。

  这个形象的出现,绝非作者凭空捏造,而是与当时英国的社会经济状况紧密相连。在英国资产阶级革命胜利后的17世纪,英国毛纺工业迅速发展,资本的原始积累不断扩大,资产阶级政权对内实行“圈地运动“,对外实行殖民地的掠夺政策,以便积累大量的工业资本。“约翰牛”的形象正是这个时期英国的体现这。

  John Bull这个颇古的典故成语,19世纪 的著名作家狄更斯(CharlesDickens,1812--1870)就曾引用过。随着时间的推移,“约翰牛”的形象发生了耐人寻味的变化,由最初那个身强力壮、满脸横肉的中年船长想象,变成了一个年过半百、五短身材的矮胖子。于是漫画上出现的”约翰牛“,是个头戴宽边礼帽,足蹬翻口皮鞋,身穿茄克衫的绅士摸样。当年那种杀气滕滕的气概收敛不少,其原来的贬义似乎变成了褒义。”约翰牛“逐渐变成了一位饱经事故的实干家形象,他的行为成了英国的人的标准行为。这样一来,johnbull这个成语就成了英国人或者英国的代名词了;而与之相关的john bullism 就指”英国精神“”英国习气“或”英国的典型性格“,johnbullist则常指”英国迷“

  eg:By some he is called..."a thoroughbred englishman",by some,"a genuinejohn bull"...

  John bulls belong to the white race.

  以上就是小编给大家整理的“雅思阅读素材之名著中的典故(三)”,非常详细的介绍了许多中国考生比较熟悉的成语典故在英语中的表达,在写作的时候也是非常有用的,大家可以在备考雅思阅读考试和雅思作文的时候,对这篇文章进行适当的参考和阅读。仅供大家在雅思考试前参考学习,只要在雅思考试前进行了充分的准备,就会在雅思考试中取得满意的分数的。