雅思阅读素材下载二(选自名著典故)
下面是一篇关于英文名著中典故的雅思阅读材料,这篇雅思阅读材料的主要内容是介绍了关于欧洲许多英语名著语言中的典故。下面是详细内容,供大家参考,希望给大家带来帮助。
4.Fish in Troubled Waters浑水摸鱼;趁火打劫;陷于混乱
Fish in Troubled Waters直译是:“浑水里捕鱼”,出自《伊索寓言·渔夫》
这篇寓言江的是:有个渔夫在河里张网捕鱼,他把鱼网横栏在河道里,然后拿了一条缚着石块的绳子,不停的拍击河水,使泥沙泛起,河水浑浊,鱼儿在慌乱中纷纷自投罗网,渔夫用这个方法捕得了好多鱼。但住在附近的人指责渔夫说:“我们饮水全靠这条河,你把水搞得这么浑,叫我们到哪里去找清水饮用呢?”渔夫回答说: “可是,我若不把水搞浑,那就非饿死不可了”
因此,人们常用to fish in trouble waters 比喻to try to win advantages for oneselffrom a disturbed state of affairs; to make use of sb's misfortune to serve one'sown ends.并因此产生了谚语it’s good fishing in troubled waters(混水好摸鱼)。
在英语中,to fish in troubled waters 也可写成to fish in the muddywaters,而且water必须做waters。
eg:The man who interferes in South American politics is fishing in troubledwaters
I refused to let them come here because i knew they only wanted to fish introubled waters
Those who made large profits out of illegally selling rationed goods duringWorld War II were fishing in troubled waters.
5.cat's paw 被他人利用的人;受人愚弄者
cat's paw也坐cat's-paw或catspaw,字面意思“猫爪子”,出典17世纪法国著名的寓言作家拉·封丹的《猴子与猫》。讲的是狡猾的猴子哄骗头脑简单的猫儿,替它从炉火中取出烤熟的栗子来。猫儿应命去做,结果猫爪子被火烧伤了,而取出的栗子却被猴子吃光了。
追根嗍源,远在公元前3世纪的《伊索寓言》中就有这个故事,不过没有题目。
- 上一篇
- 下一篇