妮可.基德曼:是否继续演艺事业?这是个问题
Australian actress Nicole Kidman said on Tuesday she was unsure of her future as an actor as there were others things she wanted to do, such as possibly having more children.
Kidman, 41, has three children -- four-month-old daughter Sunday Rose with her country singer husband Keith Urban, with whom she lives with in Nashville, and two children adopted during her first marriage to actor Tom Cruise.
The Oscar-winning actress, in Sydney for the world premiere of her latest movie "Australia," acknowledged some of her recent films had not been a great success, saying she had "quirky taste."
"In terms of my future as an actor and stuff, I don't know," she told a news conference.
"I am in a place in my life where ... I've had some great opportunities and I may just choose to have some more children. I've no idea what is in my future but I am very at peace with where I want to be.
"There are many things I want to do besides act."
Kidman, who won an Oscar for her role as writer Virginia Woolf in "The Hours" in 2002, has become one of Hollywood's biggest stars, often described as Australia's "leading lady."
But in recent years her movie credits have included "Birth," "The Interpreter," "Fur," "The Invasion" and "Margot at the Wedding," all of which failed to take off at the box-office.
"But that's my body of work. I am not going to apologize for it. I have kind of unusual taste and sometimes it's mainstream and a lot of times it's not," she said.
澳大利亚影星妮可.基德曼于本周二表示,她目前还不确定今后是否会继续演艺生涯,因为她还想做一些其它的事情,比如再生几个孩子。
今年41岁的基德曼有三个孩子——与乡村歌手丈夫凯斯.厄本所生的四个月大的女儿Sunday Rose,以及与前夫汤姆.克鲁斯领养的两个孩子。目前基德曼与厄本居住在美国的纳什维尔。
这位奥斯卡影后日前在悉尼出席新片《澳大利亚》的全球首映礼时坦言,她最近的几部电影都不是很成功,这可能和她的“古怪品味”有关。
她在新闻发布会上说:“至于今后是否还会继续做演员之类的,我也不知道。”
“现在我正处于人生的一个拐点,有一些很好的机会,但又想再生几个孩子。我还没想好今后的打算,不过我对现在的生活很满意。除了做演员之外,我还有很多想做的事情。”
2002年,基德曼凭借饰演影片《时时刻刻》中的女作家维吉妮亚.沃尔夫一角夺得奥斯卡最佳女主角,她已跻身好莱坞顶级影星之列,并常被称作澳大利亚“一姐”。
但她近几年的几部作品,包括《重生》、《翻译风波》、《皮囊》、《致命拜访》和《婚礼上的玛戈特》等,票房都不是太好。
她说:“不管怎么说,那些都是我的作品。我不会为此去道歉。我的口味有点怪,有时符合大众口味,但很多时候是不符合。”
Vocabulary:
and stuff:诸如此类的事情
- 上一篇
- 下一篇