和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

APEC峰会菜肴东西合璧 少用葱蒜防口气

2009-11-13来源:和谐英语

Chefs preparing the menu for US President Barack Obama and other Asia-Pacific leaders meeting this week have been told to cut back on the garlic and onion to ensure the talks are not an olfactory challenge.

Executive Chef Jess Ong, charged with feeding the 10,000 delegates at the 21-member Asia Pacific Economic Cooperation meeting in Singapore, told the Today newspaper that menus will consist of healthier, less pungent versions of signature local dishes such as spicy chicken soup and chilli crab.

Dishes will also have less salt and less sugar, Ong said. Breath mints are also readily available, the daily added.

Ong's menus will include modern twists on Singaporean classics such as spicy chicken soup with scallop mousse, fiery Rendang baked lobster, braised beef ribs in five-spice sauce and a cold appetiser of chilli crab with mango salsa.

The APEC member economies are Australia, Brunei, Canada, Chile, China, Hong Kong China, Indonesia, Japan, South Korea, Malaysia, Mexico, New Zealand, Papua New Guinea, Peru, the Philippines, Russia, Singapore, Thailand, Chinese Taipei, the United States and Vietnam.

亚太经合组织领导人峰会将于本周举行,为美国总统奥巴马和亚太地区领导人准备餐食的厨师们被告知要少用大蒜和洋葱,以免与会贵宾口气不雅。

亚太经合组织共有21个成员,负责为本届新加坡峰会的1万名代表供餐的厨师长王杰斯在接受《今日》报的采访时说,峰会菜肴将包括辣鸡汤和辣子蟹等新加坡当地特色菜,不过会把它们做得更加健康和清淡。

王厨师长说,菜肴中还将减少盐和糖的用量。《今日》报称,本次峰会组织方还为与会代表们准备了足够的薄荷糖。

王厨师长制定的菜单为新加坡传统菜肴增加了新花样,比如在辣鸡汤中加入扇贝慕司,并将提供火烤巴东酱龙虾、五香炖牛排和芒果沙司辣子蟹开胃菜等特色菜肴。

亚太经合组织的成员包括澳大利亚、文莱、加拿大、智利、中国、中国香港、印尼、日本、韩国、马来西亚、墨西哥、新西兰、巴布亚新几内亚、秘鲁、菲律宾、俄国、新加坡、泰国、中国台北、美国和越南。

Vocabulary:

olfactory: of, relating to, or contributing to the sense of smell 嗅觉的

scallop: edible muscle of mollusks having fan-shaped shells; served broiled or poached or in salads or cream sauces 扇贝

mousse: a molded dish containing meat, fish, or shellfish combined with whipped cream and gelatin 慕司

Rendang: a dish which originated from the Minangkabau people of Indonesia, made from beef (or occasionally chicken, mutton, water buffalo meat, duck or vegetables like jackfruit or cassava) slowly cooked in coconut milk and spices for several hours until almost all the liquid is gone, leaving the meat coated in the spicy condiments 巴东酱

braised: cooked by browning in fat, then simmering in a small quantity of liquid in a covered container 炖煮的

salsa: a spicy sauce of chopped, usually uncooked vegetables or fruit, especially tomatoes, onions, and chili peppers, used as a condiment 辣调味汁