和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

英工艺师果蔬打造伦敦全景图

2009-11-18来源:和谐英语

London's skyline has been recreated using fruit as part of a promotional campaign.

Carl Warner and a team of five model makers spent three weeks crafting the scene using hundreds of pieces of fruit and veg - all painstakingly glued together.

The Houses of Parliament are built from a mix of asparagus, green beans and runner beans which are mixed with baby sweetcorn to depict the intricate stonework.

The Gherkin, found in the Square mile, is cunningly crafted out of two types of melon and embedded with green beans to highlight its renowned spiralling glass frames.

While Nelson's Column is cleverly constructed from a cucumber, baby courgettes and a carrot with a monkey nut and almond stuck on to it.

Other high profile London landmarks given a makeover include The London Eye which has green beans as spokes and its pods made out of baby plum tomatoes.

It even features the Thames-side lampposts which are made from onions wrapped in vanilla pods for the lamps, asparagus for the posts and mackerel for the ornate fishplinths.

The spire on St Paul's Cathedral, has been given a fruity new look, after the spire was created from roundels of carrot, yellow and green courgette and baby leeks.

The famous dome designed by Christopher Wren in the 17th century, has been made using a melon, while the impressive columns have been crafted out of baby sweetcorn.

Roopa Gulati from the Good Food channel, the company who commissioned the work, said the image represents how fruit and vegatables can be used imaginatively in the diet.

He said ''This stunning image has quite literally transformed the London skyline with good food proves that fun with food in a creative and light-hearted way is the way forward''.

日前,在某宣传活动中,伦敦几位工艺师用水果重塑出伦敦全景。

卡尔.华纳和一支由五位模型塑造师组成的团队花了三周的时间,使用了数百块水果和蔬菜完成了这项工程——并且所有部分都是用胶水辛辛苦苦粘起来的。

工艺师们使用芦笋、青豆、红花菜豆,再混以甜玉米生动刻画了英国国会大厦这座错综复杂的石砌建筑。

位于伦敦金融城的“炮弹大厦”由两种瓜类巧妙建成,并饰以青豆,以突出这座玻璃建筑的著名螺旋式结构特点。

纳尔逊纪念柱则用一根黄瓜、小胡瓜和一根胡萝卜巧妙塑成,上面还镶嵌有落花生和杏仁。

其它用果蔬重塑的伦敦著名地标还包括“伦敦眼”,其轮辐由青豆制成,吊舱则用小西红柿制成。

泰晤士河畔的街灯柱也被“改头换面”,灯泡由洋葱代替,外围裹以香草豆荚,灯柱由芦笋制作,而装饰华丽的鱼柱基则取材于鲭鱼。

圣保罗大教堂的尖顶也换上了“水果装”,使用的材料包括胡萝卜的圆盘、黄色和绿色小胡瓜以及嫩韭菜。

由17世纪建筑师克里斯多弗.弗伦设计的著名穹顶则由一种瓜类打造而成,引人注目的圆柱则用甜玉米打造。

委托开展此项目的“健康饮食”频道的罗帕.古拉蒂称,这副全景图说明了如何将水果和蔬菜有创意地用于饮食之中。

他说:“这幅令人惊叹的全景图用健康食品重塑了伦敦全景,这表明创新饮食和趣味饮食将是今后的潮流。”

Vocabulary:

veg:vegetable(蔬菜)

Square mile:伦敦金融城,常用来描述伦敦的金融机构。在口语里,伦敦当地人也习惯称伦敦为square mile。

spiralling:a shape which winds round and round, with each curve above or outside the previous one(螺旋)

high profile:著名的

ornate:elaborately, heavily, and often excessively ornamented(华丽的,绚丽的)

light-hearted:free from grief or anxiety; gay; cheerful; merry(轻松的,无忧无虑的)