克林顿女儿切尔西订婚
Turns out thosediscredited rumors of a possible Chelsea Clinton wedding last summer were mostly just premature: The 29-year old daughter of former President Bill Clinton and Secretary of State Hillary Rodham Clinton has become engaged to her longtime boyfriend, 31-year old investment banker Marc Mezvinsky.
The couple sent an e-mail to friends Friday announcing the news, saying they were looking at a possible wedding next summer. Matt McKenna, a spokesman for the former president, confirmed the engagement Monday.
Mezvinsky is a son of former Pennsylvania Rep. Marjorie Margolies-Mezvinsky and former Iowa Rep. Ed Mezvinsky, longtime friends of the Clintons. Ed Mezvinsky was released from federal prison last year after serving a nearly five-year sentence for wire and bank fraud.
At the State Department Monday, Hillary Clinton had one brief encounter with reporters but took no questions. Later, her spokesman, Ian C. Kelly, was asked about the reported engagement but said it would be inappropriate for him to comment.
The former first daughter and her fiance became friends as teenagers in Washington and both attended Stanford University. They now live in New York, where Mezvinsky works at G3 Capital, a Manhattan hedge fund, and Clinton is pursuing a graduate degree at Columbia University's School of Public Health.
Before returning to graduate school, Clinton worked at Avenue Capital, a hedge fund run by prominent Democratic donor Marc Lasry. She also worked at McKinsey and Company, a management consulting firm.
Earlier this year, Hillary Clinton was forced to tamp down speculation that her daughter and Mezvinsky were already engaged and would marry in August on Martha's Vineyard. President Barack Obama, who was vacationing on the island at the time, was rumored to be on the guest list.
Aides to Hillary Clinton, citing Chelsea's privacy, declined to disclose whether she has received an engagement ring or any other details about wedding plan
美国前总统比尔.克林顿和现任国务卿希拉里.罗德姆.克林顿29岁的女儿切尔西.克林顿日前与她交往多年的男友——31岁的投资银行家马克.麦兹温斯基订婚。看来去年夏天有关切尔西可能要举行婚礼的不实传闻只不过是早了一拍而已。
这对情侣于上周五通过电子邮件向朋友们宣布了这一消息,并称两人考虑于明年夏天举行婚礼。克林顿总统的发言人马特.麦肯纳于本周一证实了这一消息。
麦兹温斯基是宾夕法尼亚州前议员玛乔莉.马戈利斯.麦兹温斯基和爱荷华州前议员爱德.麦兹温斯基的儿子,他们和克林顿夫妇是多年的好友。爱德.麦兹温斯基因电讯和银行诈骗罪在联邦监狱服刑近五年,并于去年获释。
本周一,希拉里.克林顿在国务院举行了一个简短的新闻发布会,但没有回答记者提问。之后,她的发言人伊恩.C.凯利被记者问及切尔西订婚的消息,但他表示不便对此发表评论。
前“第一女儿”切尔西和她的未婚夫可谓青梅竹马,两人十几岁时在华盛顿相识并成为朋友,后来一同上了斯坦福大学。他们现在住在纽约,麦兹温斯基就职于一家曼哈顿对冲基金“G3 Capital",克林顿则在哥伦比亚大学的公共卫生学院攻读硕士学位。
在读研究生之前,克林顿在民主党著名资助人马克.拉斯利所开的对冲基金公司“艾威基金”工作。她还曾就职于麦肯锡管理咨询公司。
今年早些时候,有关切尔西和麦兹温斯基已订婚并将于八月在玛莎葡萄园岛举行婚礼的猜测被传得沸沸扬扬,希拉里则不得不出面否认这些传闻。当时还有传闻说当时在岛上度假的巴拉克.奥巴马总统将出席切尔西的婚礼。
为保护切尔西的隐私,希拉里的助手们拒绝透露切尔西是否已收到订婚戒指或有关婚礼计划的任何细节。
Vocabulary:
discredited: doubted or distrusted 不足信的,被怀疑的
hedge fund: an pooled investment fund, usually a private partnership, that seeks to maximize absolute returns using a broad range of strategies, including unconventional and illiquid investments 对冲基金
tamp: to force or pack down firmly by repeated blows 强行压下,压制(tamp inflation to 6% 把通货膨胀压到6%)
- 上一篇
- 下一篇