和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

阿根廷女总统:吃猪肉可提高性能力

2010-02-01来源:和谐英语

Argentina's president thinks eating pig meat is really sexy. Many people in this beef-loving nation reacted with surprise on Thursday after Cristina Fernandez promoted pork in a speech during which she not only said pork is better than Viagra, but suggested she's personally proven it.

"I didn't know that eating pork improved sexual activity," Fernandez said in a meeting with representatives of the swine industry late on Wednesday. "It is much more gratifying to eat some grilled pork than to take Viagra."

She even joked that "it was all good" after she enjoyed some pork with her husband, former President Nestor Kirchner.

"I think they might be right," Fernandez said to a laughing audience.

The president's half-joking speech in which she announced subsidies for the pork industry won prominent play on television and radio stations, prompting discussions on whether Argentines should add more pork to their diet.

Argentines are among the world's biggest consumers of red meat, and most people here stubbornly reject the idea of replacing beef with chicken, pork or other meats. Despite Argentina lying along rich South Atlantic fisheries, seafood is rarely seen on dinner tables.

Fernandez approved subsidies to keep the price of pork low despite inflation, and her government has also recently subsidized red meat producers after beef supplies sharply declined in the South American country.

The head of the association of pork producers, Juan Luis Uccelli, supported Fernandez's speech by saying that Denmark and Japan have a much more "harmonious" sexual life than the Argentines because they eat a lot of pig meat.

"In Osaka, Japan, there is a village in which the people who reached 105 years old and ate a lot of pork had a lot of sexual activity," he told radio Mitre.

Others were skeptical.

"There is no study showing that pork meat significantly improves sexual activity," Amado Bechara, a specialist in sexual disfunction, told the website of the newspaper La Nacion.

在阿根廷总统看来,吃猪肉会很性感。阿根廷总统克里斯蒂娜.费尔南德斯在日前的一次讲话中大谈吃猪肉的好处,她不仅声称猪肉的作用胜过“伟哥”,还暗示自己曾亲身验证过。以爱吃牛肉而著称的阿根廷人于上周四听闻这一说法后十分吃惊。

上周三晚些时候,费尔南德斯在与猪肉业代表开会时说:“我以前并不知道吃猪肉可以提高性能力,我觉得吃烤猪肉远比服用伟哥有用。”

她甚至开玩笑称,一次她和丈夫、前总统内斯托尔.基什内尔享用猪肉大餐后,“感觉超好”。

费尔南德斯对大笑的听众们说道:“我想他们也许是对的。”

在当天这一带有点调侃意味的讲话中,阿根廷总统宣布对猪肉业进行补贴。这段讲话随后成为各电视和电台关注的焦点,也引起了有关阿根廷人是否应该多吃猪肉的讨论。

阿根廷是世界最大的红肉消费国之一,多数阿根廷人坚决反对以鸡肉、猪肉或其它肉类取代牛肉。尽管阿根廷濒临南大西洋渔业资源丰富的渔场,但海鲜却很少出现在人们的餐桌上。

在当天的讲话中,费尔南德斯宣布批准对猪肉业进行补贴,以在通胀时期保持较低的猪肉价格。由于该南美国家的牛肉供应出现大幅下滑,所以阿根廷政府最近也对红肉生产商给予了补贴。

猪肉生产商协会会长胡安.路易斯.乌切利对费尔南德斯的讲话表示支持,他称丹麦和日本的猪肉消费量都很高,所以这两国人们的性生活远比阿根廷人和谐。

胡安在接受米特雷电台的采访时说:“在日本大阪的一个村庄,有些人活到了105岁,他们生前爱吃猪肉,性能力也很强。”

Vocabulary:

red meat: any meat that is dark-colored before cooking, as beef, lamb, venison, or mutton(红肉。畜肉类,尤指牛肉、羊肉等。与之相对的鱼肉、禽肉则被称为“白肉”)