和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

桑德拉.布洛克奥斯卡金酸莓皆封后

2010-03-08来源:和谐英语

"Transformers: Revenge of the Fallen" was picked as last year's worst picture at Saturday's Razzies, and Sandra Bullock won worst actress for "All About Steve" — on the eve of her Academy Awards triumph for another film.

Voters at the Razzies, which poke fun at the Oscars by giving out prizes for Hollywood's critical misfires, chose Bullock for her romantic comedy flop. "All About Steve" came and quickly vanished at theaters in between her 2009 hits, "The Proposal" and "The Blind Side," the latter won Bullock the best-actress Oscar on Sunday.

Bullock and "All About Steve" co-star Bradley Cooper also shared the Razzie for worst screen couple.

The "Transformers" sequel won two other Razzies, worst director for Michael Bay and worst screenplay for Ehren Kruger, Roberto Orci and Alex Kurtzman.

Bay and his team probably will not lose any asleep over it, though. Though reviled by critics, "Transformers" took in $402.1 million domestically, No. 2 on the 2009 box-office chart behind "Avatar."

The worst-actor Razzie went to siblings Kevin, Joe and Nick Jonas for "Jonas Brothers: The 3D Concert Experience."

The Jonas' pal Miley Cyrus, star of "Hannah Montana: The Movie," lost the worst-actress category to Bullock. But her dad, Billy Ray Cyrus, was named worst supporting actor for the big-screen "Hannah Montana."

Sienna Miller received the worst supporting-actress Razzie for the action tale "G.I. Joe."

Razzie voters also made worst-of-the-decade picks, with John Travolta's science-fiction debacle "Battlefield Earth" winning worst picture.

Paris Hilton was chosen as the decade's worst actress for movies such as "The Hottie and the Nottie" and "Repo: The Genetic Opera." Eddie Murphy, a 2009 Razzie nominee for "Imagine That," was named the decade's worst actor for such bombs as "The Adventures of Pluto Nash," "I Spy" and "Meet Dave."

一年一度的“金酸莓奖”于上周六揭晓,《变形金刚:卷土重来》获评最差影片,桑德拉.布洛克凭借影片《关于史蒂夫的一切》获封最差女主角。而就在第二天,她凭借另一部影片封后奥斯卡

“金酸莓奖”专和奥斯卡唱反调,评选的是好莱坞年度最烂的影片和演员。布洛克因去年出演的浪漫喜剧《关于史蒂夫的一切》惨遭败北,因此被评为最差女主角。《关于史蒂夫的一切》上映后迅速下线。布洛克2009年的两部热映影片《假结婚》和《弱点》分别在该片之前和之后上映。布洛克凭借影片《弱点》于上周日斩获奥斯卡最佳女主角。

布洛克和在《关于史蒂夫的一切》中的搭档布莱德利.库柏还被评为最差银幕搭档。

《变形金刚》续集《卷土重来》还摘得另外两个“金酸莓”:迈克尔.贝因该片获评最差导演,艾伦·克鲁格、罗伯托.奥奇和艾里克斯.库兹曼获评最差编剧。

但迈克尔.贝和他的团队或许并不会因此而失眠。虽受到影评人士的狂批,但《变形金刚2》的国内票房高达4.021亿美元,在2009年的票房榜上仅次于《阿凡达》

最差男主角“金酸莓奖”花落出演《乔纳斯兄弟3D演唱会》的乔纳斯兄弟三人:凯文、乔和尼克。

乔纳斯兄弟的好朋友、出演《汉娜.蒙塔纳电影版》的麦莉.赛勒斯在最差女主角一项“不敌”布洛克。但她的父亲比利.雷.赛勒斯则凭借该片获评最差男配角。

西耶娜.米勒凭借《特种部队》获评最差女配角。

本届金酸莓奖还特设了“十年最差”单元。约翰.特拉沃塔出演的科幻片《地球战场》获评“十年最差影片”。

帕丽斯.希尔顿凭借《美女和丑姑》、《遗传学歌剧》等影片获封“十年最差女演员”。因出演《幻想之地》而获本届金酸莓奖提名的艾迪.墨菲凭借《布鲁托.纳什月球历险记》、《我是间谍》和《戴夫号飞船》等差评影片获封“十年最差男演员”。

Vocabulary:

Razzies: 金酸莓奖,是模仿奥斯卡金像奖的颁奖典礼,以评选年度最烂影片为目的,在每年奥斯卡奖揭晓前一天公布。

poke fun at:to ridicule or mock, esp. covertly or slyly(取笑)

misfire: failure(失败)

flop: an utter failure(电影、戏剧、聚会等失败,不成功)

sequel: a literary work, movie, etc., that is complete in itself but continues the narrative of a preceding work(续篇,续集)

lose asleep over it: this expression, often put negatively, alludes to actual insomnia caused by anxiety(非常担心某件事情,而到了睡不着觉的地步)