皮特朱莉传婚讯 被爆为子女逼婚
Hollywood supercouple Brad Pitt and Angelina Jolie are reported to be planning to get married, after months of speculation about the future of their relationship.
The impending nuptials, which come after the pair have lived together for five years, were prompted by their children, who demanded that their parents marry, according to the American OK! magazine.
"First it was Maddox, who has begged his parents to tie the knot for years. Lately, Shiloh and Zahara have been chiming in, and Pax thinks it would just be the coolest thing ever to be a ring bearer," a source told the magazine.
"Usually people fall in love and everything revolves around the ritual of marriage, children are an afterthought. We did everything backwards" Jolie reportedly said.
The wedding would be Jolie's third and Pitt's second. Jolie has been married to actors Jonny Lee Miller and Billy Bob Thornton. Pitt was married to actress Jennifer Aniston for five years.
The pair have three adopted children, Maddox, Pax, and Zahara, as well as three biological children, Shiloh, Knox, and Vivienne.
News of the wedding comes months after it was erroneously reported in the media that the couple were separating.
The stars met on the set of Mr and Mrs Smith in 2005, while Pitt was still married.
In October 2006 the actor said that the couple would only marry when everyone in America was legally allowed to.
好莱坞“超级情侣”布拉德.皮特和安吉丽娜.朱莉日前传出打算结婚的消息。而此前有关两人未来关系走向的猜测已经持续了数月。
据美国《OK!》杂志报道,已同居五年的皮特和茱丽之所以打算结婚,是因为孩子们的“软磨硬泡”。
一名消息人士向该杂志透露:“先是马德克斯,这几年他一直央求父母结婚。之后,希洛和扎哈拉也加入进来。帕克斯也觉得如果能在父母的婚礼上当送戒童会很酷。”
报道援引朱莉的话说:“通常情况下,人们是先恋爱,然后再考虑结婚生子。但我们都反过来了。”
在两人结合之前,朱莉曾有过两段婚姻,皮特有过一次。朱莉的两任前夫分别是演员约翰.李.米勒和比利.鲍伯.桑顿。皮特则和女星珍妮弗.安妮斯顿有过一段五年的婚史。
这对情侣至今已领养了三个孩子,分别是马德克斯、帕克斯和扎哈拉,并育有三个子女——希洛、薇薇安和诺克斯。
之前有媒体误报出两人分手的消息,而几个月后便传出两人的婚讯。
皮特和茱丽于2005年拍摄影片《史密斯夫妇》时结识,当时皮特还未离婚。
2006年10月,皮特表示只有当所有美国人的婚姻都能得到法律的承认时,他们才会结婚。
Vocabulary:
nuptials: a wedding or marriage(婚礼)
tie the knot: informal. to marry(结婚)
chime in: to be consistent or compatible; agree(与……协调一致)
- 上一篇
- 下一篇