和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

英国:熟女剧作促中年女性青睐性感内衣

2010-04-30来源:和谐英语

Sales of sultry lingerie among older women are booming in Britain thanks to the glamorous 40-somethings of "Sex and the City 2" and "Cougar Town," retail chain Debenhams reported on Thursday.

The hit TV show, and forthcoming movie, featuring the bedroom antics of women in their 40s and 50s and their much younger partners, is being credited with a rise in demand for lingerie from women of the same age, Debenhams said.

The department store said a nationwide analysis of the most popular lingerie styles from October 2009 to April 2010, revealed that women over 40 have given the more seductive side of the lingerie industry a big boost.

"Positive female role models in this age group such as the women in the Sex and the City movies and Courteney Cox in TV's Cougar Town are giving the women confidence to splash out on themselves," Debenhams head lingerie buyer Annette Warburton said in a statement.

Women over 40 were rediscovering their figures, often after having children or getting divorced.

Previously, the store said, the main purchasers of cleavage-enhancing bras, basques, thongs, stockings and suspenders, have been women in their early 20s.

"With women's 40s being touted as the new 20s, and lingerie designers stepping up to the mark to feed this demand, it's a market we expect to see grow further in the future," Warburton said.

英国德本汉姆百货公司于本周四称,目前英国性感内衣在中年女性这一群体中的销量剧增,而这都要归功于《欲望都市2》及《熟女镇》中那些40多岁的性感女星。

热映电视剧《熟女镇》和即将上映的电影《欲望都市2》讲述了四五十岁的女性和比她们年轻很多的男人之间的风流韵事。德本汉姆公司称,正是受到这些影视剧的影响,这一年龄段女性的内衣需求量明显上升。

据这家百货公司介绍,一项对2009年10月至2010年4月间英国最流行内衣款式的分析发现,40多岁的女性消费者促使内衣制造业大走性感路线。

德本汉姆公司的内衣采购部经理安妮特.沃伯顿在一份声明中说:“这一年龄群体中积极的女性榜样让女性朋友们树立起信心,开始花钱打扮自己,比如《欲望都市》系列影片中的女星,以及电视剧《熟女镇》中的柯特妮.考克斯。”

40多岁的女性开始重新审视自己的身材,而这通常是在生完孩子或离婚之后。

这家百货公司表示,之前,购买深V文胸、巴斯克衫、丁字裤、长筒袜和吊裤带等性感内衣的主要消费群体都是一些20岁出头的妙龄少女。

沃伯顿说:“女人的40岁如今被称为第二“春”,内衣设计者也在顺应市场以满足这种需求,所以我们预计这部分市场今后将会进一步扩大。”

Vocabulary:

sultry lingerie:性感内衣,sultry意为“风情万种的,性感的”

antic:a grotesque, fantastic, or ludicrous gesture, act, or posture(滑稽的动作,古怪的姿势)

splash out:随意花钱,大肆挥霍

basque:巴斯克衫(自臂部以下至腿根处的女士紧身胸衣)

tout:to solicit business, employment, votes, or the like, importunately(兜售,招徕)

step up to the mark: to respond to a challenge(应对挑战)