和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

古巴人坐颠"普天同庆"球创纪录

2010-07-05来源:和谐英语

Cuban Erick Hernandez on Thursday said he had set a world record for juggling the Jabulani World Cup ball, while sitting down.

Hernandez told reporters he had juggled the Jabulani -- which some World Cup stars criticised for its lightness and uNPRedictable trajectories -- for three hours, three minutes and 14 seconds at a Havana hotel.

"I came in a bit tired as I have been doing exhibitions during the World Cup," said the 43-year-old, nicknamed 'The Dominator'.

Hernandez, a self-confessed Brazil fan, described the ball as "having a good bounce" and "very lively".

He already holds a Guinness World record for heading the ball 319 times in just one minute and he even kicked a ball to the finish line in a marathon, completing the 42 kilometres in 7hr 17min.

The ball skills run in the family as brother Douglas managed an impressive -- and surely exhausting -- 100,026 touches in a 15-hour session in 1997.

Now Erick says he wants to try a 24-hour session.

古巴人埃里克.赫尔南德兹于上周四称,日前他创下了一项坐颠世界杯用球“普天同庆”的世界记录。

赫尔南德兹告诉记者说,他在哈瓦那的一家旅馆连续颠球3小时3分钟14秒。世界杯的一些参赛球员抱怨本届世界杯用球“普天同庆”太轻,飞行轨迹难以捉摸。

人称“主宰者”的43岁的赫尔南德兹说:“我在世界杯期间一直做表演,感觉有点累。”

自称巴西队球迷的赫尔南德兹称“普天同庆”“弹性很好”,“很轻盈”。

他曾在一分钟内用头颠球319次,创下吉尼斯世界纪录。他甚至在一次马拉松比赛中踢着球跑完42公里的赛程,用时7小时17分。

赫尔南德兹的家族中不乏玩球高手,1997年,他的兄弟道格拉斯在15个小时内连续颠球100026次,令人惊叹,当然也非常累人。

而埃里克则表示,他想向24小时发起挑战。

Vocabulary:

juggle: to throw a set of three or more objects such as balls into the air and catch and throw them again quickly, one at a time 玩杂耍(连续向空中抛接多个物体)

trajectory: the curved path of something that has been fired, hit or thrown into the air (射体在空中的)轨道,弹道,轨迹,流轨

run in the family: to be a common feature in a particular family 为一家人所共有;世代相传