和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

克林顿爱女大婚在即 小镇喜气洋洋

2010-07-30来源:和谐英语

Never mind that the details about Chelsea Clinton's wedding are being guarded like state secrets. The postcard-pretty town of Rhinebeck is ready for its close-up.

The former first daughter and her parents have not even confirmed that her wedding is being held in Rhinebeck. Still, signs congratulating her hang in shop windows, residents are talking to TV crews and officials are bracing for crowds.

Clinton, 30, will wed investment banker Marc Mezvinsky on Saturday, and this little Hudson Valley town of upscale boutiques and pricey homes north of New York City is expecting an influx of A-List guests, reporters and rubber-neckers.

"I think this will put us on the map in an entirely different way," said Ira Gutner, owner of Samuel's coffee shop, which featured a sign in the window congratulating the Methodist bride and Jewish groom with "Mazel Tov, Chelsea and Marc."

"People will say, 'Oh, let's go to Rhinebeck, Chelsea Clinton got married there.' ... We'll forever be known for this," he said.

It's all but certain that the couple will wed Saturday evening at Astor Courts, a secluded estate along the Hudson River built as a Beaux Arts style playground for John Jacob Astor IV more than a century ago. The estate features the sort of commanding view that once inspired Hudson River School painters, as well as 50 acres of buffer space to shield the party from prying eyes.

The spot is a bit more than an hour north of Bill and Hillary Rodham Clinton's home in suburban Chappaqua and about 90 miles north of New York City.

别担心克林顿爱女的婚礼细节还被弄得像国家机密一样,(纽约)风景如画的莱恩贝克小镇已经为婚礼的到来做好了准备。

虽然前“第一千金”切尔西和她的父母都还没有最后确认婚礼将在莱恩贝克举行,但当地的商店橱窗里已经挂上了写有祝福话语的标识,小镇居民开始接受电视台采访,当地的官员们也做好了迎接四方来客的准备。

现年30岁的切尔西和投资银行家马克.麦兹温斯基的婚礼将于本周六举行。位于纽约市北部哈德逊谷的遍布高档精品店和豪宅的莱恩贝克小镇预计将在当天迎来众多贵宾、记者和民众。

塞缪尔咖啡店的老板艾拉.嘉特纳在店铺橱窗里贴上了祝贺身为卫理公会派教徒的新娘和犹太教新郎的标语:“恭喜(Mazel Tov;犹太语)!切尔西和马克!”。他说:“这场婚礼会一种完全不同的方式让我们小镇出名。”

“人们会说,‘噢,去莱恩贝克吧,切尔西.克林顿就是在那里结婚的。’我们的名声就这样出去了。”

可以确定的是,切尔西的婚礼将于本周六晚在阿斯托豪宅举行。这座法国美术学院派风格的隐蔽宅邸建于哈德逊河畔,是100多年前(美国19世纪百万富翁)约翰.雅各布.阿斯特四世的一处私人庄园。这处宅邸拥有绝佳的视野,曾成为哈德逊画派画家的灵感源泉。此外,宅邸前50英亩的缓冲地带也可防止狗仔队偷拍。

此地位于纽约城以北约90英里处,距离克林顿夫妇在以南的查巴克郊区的宅邸约一个多小时的路程。

Vocabulary:

A-List: a group of desirable or admired people who are welcomed esp. in social and professional situations(一流的,最出名的)

rubber-necker: an extremely curious person(好围观的人,好奇者)

put on the map: to bring into the public eye; make known, famous, or prominent(使出名,使有重要性)

Mazel Tov: 恭喜,犹太人之间所用的话语

Beaux Arts style: 法国美术学院派风格,或称美术风格、布杂风格

commanding view: 一览无余,俯视,俯瞰

buffer space: 缓冲地带,间隔