社交网络让情侣更早发生性关系?
Nearly four out of five women and three of five men say they believe texting, Facebook and other social networking tools cause new couples to jump into bed faster, a survey released on Monday showed.
But only 38 percent of women say they have actually slept with a date any sooner because of digital intimacy, according to the 1,200 women and men who participated in the third annual sex survey by Shape and Men's Fitness magazines.
Smart phones and laptops are the new toys that lead to the bedroom, it said, with nearly 80 percent of women and 58 percent of men saying social media tools leads to sex faster.
Texting is the No. 1 way lovers stay in touch, the survey found, with men texting 39 percent more often than phoning and women 150 percent more.
Even before the magic begins, 70 percent of women and 63 percent of men use Google and other online tools to screen potential dates.
Sixty-five percent of those polled said they had been asked out by text and 49 percent through a Facebook message.
Once the relationship clicks, 72 percent of women report scouring a current partner's ex-girlfriends' Facebook pages.
Even in the heat of passion, some people just can't get enough of their digital devices, the survey found. When a call or text comes in during sex, 5 percent of respondents said they glance to see who is calling and 1 percent say they stop to answer the phone.
And when the spark is extinguished, digital dumping is the new way to break up, with 43 percent of women and 27 percent of men reporting getting a text along the lines of "It's not you, it's me."
For the heartbroken, the Internet keeps hope alive, with 81 percent of all respondents saying they won't de-friend an ex on Facebook and 75 percent admitting to constantly checking a former sweetheart's page.
周一发布的一项调查显示,近八成女性和近六成男性认为通过短信、Facebook网站、以及其他社交网络工具联系能让刚刚交往的情侣更早发生性关系。
然而,根据这一调查,只有38%的女性说她们确实因为“与恋人通过电子通讯工具进行密切联系”而和恋人提早发生性关系。该调查是《秀》和《男性健身》杂志做的第三次年度性调查,共有1200名男性和女性参加。
该调查称,近80%的女性和58%的男性说社交媒体工具让人们更早发生性关系。而智能手机和笔记本电脑则是引发床事的新“工具”。
该调查发现,发短信是情侣们保持联系的首选,男性发短信的次数比打电话多出39%,而女性发短信的次数是打电话的2.5倍。
甚至在爱情的魔力降临之前,就有人利用谷歌和其他网络工具来搜寻潜在的约会对象。这么做的女性占70%,男性占63%。
65%的受访者说曾有人通过短信约他们出去,另有49%的受访者说曾收到过在Facebook网上发的邀约信息。
一旦两人的关系确定下来,72%的女性会在Facebook网上搜寻男友的历任女友的资料。
该调查发现,即使在床上激情时,有些人也离不开他们的数码设备。如果在做爱的时候有电话打来或者收到短信,5%的受访者说他们会瞥一眼看是谁打来的,1%的受访者说他们会停下来接电话。
而如果爱的火花已经熄灭,那么通过电子通讯工具说分手是一个新途径。43%的女性和27%的男性称他们曾收到过内容为“不是你的错,都怪我”的短信。
对于那些心碎的人来说,网络还能给他们留点念想。81%的受访者说他们不会在Facebook网上将旧情人从好友列表中删除,75%的人承认他们还会不时地查看旧情人的个人页面。
Vocabulary:
scour: to search a place or thing thoroughly in order to find somebody/something (彻底地)搜寻,搜查,翻找
- 上一篇
- 下一篇