和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

罗姆尼、佩里和巴克曼领先共和党总统参选人

2011-08-18来源:VOA
Experts say Perry’s decision to enter the race has shaken up the fight for the nomination. Matthew Dowd, an ABC News political analyst who worked for former-President George W. Bush, predicts Rick Perry will be a formidable candidate.

专家们表示,佩里决定参选,已经使共和党内提名选战感到震动。马修·道德是美国广播公司的一位政治分析家,他曾经为前总统小布什效力。他预测佩里将成为一位令人畏惧的参选人。

“This guy is an incredible campaigner and for me, having watched George Bush and having worked for George Bush and having known Rick Perry, he is actually a better campaigner at this point than George Bush was,” he said.

他说:“这个人是一位不可思议的竞选家,对我来说,曾经目睹了乔治·布什的竞选,曾经为布什工作,也熟悉佩里。他实际上是比乔治·布什更好的竞选家。”

Romney has a narrow lead among the Republican contenders in public-opinion polls, but many conservatives are skeptical of his record as governor of Democratic-leaning Massachusetts and are looking for a more conservative alternative.

民调显示,在共和党的参选者当中,罗姆尼处于稍微领先的地位,但是很多保守派人士对他在倾向于民主党的麻萨诸塞州担任州长时的记录感到怀疑,并且正寻找一位能够替代罗姆尼的、更加保守的候选人。

“So they are looking for this other candidate, this other person to stand against Mitt Romney," said Reid Wilson, editor of the Hotline political newsletter. "Rick Perry represents that perfect opportunity. He has got a good relationship with the evangelical base and he is the only Republican who has won a statewide primary really running on the sort of Tea Party mold.”

里德·威尔逊是热线政治通讯的编辑,他在CSPAN美国公共事务电视网的节目中说:“所以他们正在寻找另外这名候选人,寻找另外这名能够对抗罗姆尼的候选人。佩里的出现代表了这个绝佳的机会。他和福音派选民基本盘有着良好的关系,他是唯一在全州范围内按照茶党模式举行的初选中获胜的共和党人。”

Perry is popular with conservatives, but some Republicans wonder if he can appeal to the type of moderate voters so often needed to win presidential elections. Perry will be tested in the weeks ahead, since three Republican presidential debates are scheduled in September alone.

佩里在保守派当中很受欢迎,但是一些共和党人怀疑他,是否能够获得通常对赢得总统选举很重要的温和选民的青睐。仅仅在9月,共和党预定就将举办三场总统竞选辩论,因此,佩里在接下来的几周内将受到考验。