美国求职者盼总统国会帮助改善就业
失业的电台音乐播放员罗德.阿莫斯今年50岁,他采用一个系统化的方法。
“Item number one: checking email to see if anyone has responded to my online applications," he explained. "Item number two is create emails to people that I want to talk to.”
他说:“第一项:检查电子邮件,看看是否已经有人回应我的在线申请。第二项:给我想与之交谈的人们写电子邮件。”
He is looking for jobs in customer service or other fields outside of radio.
他正在寻找客户服务方面的工作,或者电台以外的其他领域的工作。
Job hunters hope that Washington can help. Rodd Amos hopes so too, but doesn’t count on it. “Because we cannot rely on the White House. It really comes down to us,” Amos said.
求职者希望华盛顿能够帮助他们。罗德.阿莫斯也希望如此,但并不指望它。他说:“因为我们不能依靠白宫。真正的还要靠我们自己。”
Adrian Dustin Munoz says, for him, the pressure is off after a phone call he got this week. The 25-year-old has been offered an entry-level job in the film industry. “At least for now, I don’t have to worry so much," he said. "I just have to show up to work and make sure I do well.”
阿德里安.达斯汀.穆尼奥斯说,对他来说,这个星期他接到一个电话以后,压力消失了。这个25岁的年轻人在电影业得到了一个入门级别的工作。他说:“至少现在,我不必担心这么多了,我只需要上班,并确保我干得好。”
Others, not so lucky, are doing their best to find work in a difficult job market.
没有那么幸运的其他人则竭尽全力,在举步维艰的就业市场上寻找工作。
- 上一篇
- 下一篇