柬埔寨禁止公民到马来西亚做女仆
目前至少有三万个柬埔寨妇女在马来西亚做家庭女佣。
Many more men and women work or are trafficked into other jobs such as factories and plantations or suffer in slave-like conditions on fishing vessels and brothels.
还有很多的柬埔寨男性和女性公民被贩运到国外,在工厂、种植园等地方做事,或者是在渔船上和妓院里从事奴隶一般的工作。
Pilorge estimated around 3,000 Cambodian women aged 18-24 leave for Malaysia each month.
当地维权组织的皮洛格女士说,每个月,都有大约三千名18到24岁的柬埔寨女子到马来西亚去。
“What happens in reality is that documents are falsified, lies are said to families, to girls, recruiting agencies are detaining girls, indebting them - all these criminal acts just to meet the quota of being able to send 3,000 girls and women to Malaysia,” said Pilorge.
皮洛格说:“真实的情况是,很多证件都是假造的,他们还对那些女孩子本人和他们的家人撒谎,那些雇佣公司把那些女孩子扣押住,让她们负债累累,所有这些犯罪行径,目的就是为了能够每个月将三千个柬埔寨妇女送到马来西亚去。”
Just last week Cambodian police raided a recruitment firm and freed 35 underage recruits. That firm has since been closed - the first time a Cambodian labor company has been stripped of its operating license.
就在上个星期,柬埔寨警方对一家雇佣公司进行了突袭,让35个未成年的雇佣对象获得了自由。那家公司目前已经被关闭了,这是柬埔寨头一次有雇佣公司被取消营业执照。
Pilorge says the ban is a start, but only that.
当地维权组织的皮洛格女士说,这应该说仅仅是开始。
“A ban is just a temporary bandage. What really needs to happen is that no Cambodian women are sent to Malaysia until proper safeguards and other mechanisms are put in place to protect domestic workers and other Cambodian workers,” added Pilorge.
皮洛格说:“政府方面的禁令只不过是一时的;我们真正要看到的,是在针对柬埔寨家佣和其他职工的适当保护措施和其他机制被实施以前,不允许任何一个柬埔寨妇女被运到马来西亚。”
Late Monday, Malaysia’s The Star newspaper quoted the Malaysian foreign minister as saying his country will offer Cambodia an apology should the allegations of torture and abuse be found true.
星期一晚间,马来西亚的[星报]援引马来西亚外长的话说,假如所说的那些虐待情形确实存在的话,马来西亚将对柬埔寨道歉。
- 上一篇
- 下一篇