和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

选务拖延可能影响刚果金总统选举日

2011-10-24来源:VOA
The electoral commission says the printing of ballot papers in South Africa is underway and the delivery of ballot boxes made in China is on schedule.

选举委员会说,选票正在南非印刷,在中国制造的选票箱也在按时运送之中。

Information Minister Lambert Mende says Congolese security forces are taking “practical measures” to ensure that all campaigns have equal protection and freedoms.

信息部长曼德指出,刚果安全部队正在采取[实际的做法],以确保所有竞选活动都能得到公平的保护和自由。

“Every man, every woman in Congo is free to defend his ideas. Every organization is free to dispatch its ideas. Everybody is free to elect who he likes to elect while protected by the state.”

曼德说:“刚果的每一名男女能自由捍卫自己的想法。每一个组织能自由的处理他们的构想。每个人都能自由选出自己中意的候选人,并且同时受到国家的保护。”

But the International Foundation for Electoral Systems director in Kinshasa, Gregory Kehailia, says security is already a problem.

但是选举制度国际基金会在金沙萨的主任格雷戈里.凯哈利亚指出,已经出现了安全问题。

Kehailia says part of the security problem is a lack of dialogue between the electoral commission and opposition parties concerning the electoral timetable and the publication of voter lists - delays that Kehailia says appear to be making President Kabila's opponents more radical.

凯哈利亚说, 安全问题部分出在选举委员会和反对派各党之间就选举时间表以及公布选民名册方面缺乏对话。这些延误看来促使卡比拉总统的反对者更加激进。

When the voter lists are published, Kehailia says that could be a flashpoint for violence if opposition parties are not convinced the process was transparent.

凯哈利亚认为,如果反对党认为选举过程不透明,那么公布选民名册之时,就可能成为暴力的引发点。

If the poll is delayed, Kehailia says it should not be delayed on the eve of the vote because that would be seen by the opposition as an intentional manipulation of the process. If transparency and security are not guaranteed, Kehailia says the leading opposition candidate and the president will each claim victory, a move he says will provoke tension and violence.

凯哈利亚说,如果投票要推迟,就不应该在投票日的前夕才推迟,因为这会被反对派看作是故意操纵选举过程。凯哈利亚认为,要是不能保证选举透明和安全,那么领先的反对派候选人和总统就会各自宣称胜选,这个举动就将挑起紧张和暴力。