和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

联军作战部队2013年底前撤出阿富汗

2012-02-06来源:VOA
Still, General Allen says while Afghan forces are to be in the lead throughout the country starting in the middle of next year, foreign troops should expect to do some fighting.

艾伦上将说,从明年、也就是2013年中期开始,阿富汗部队将要在阿富汗各地的行动中,起主导作用。来自国际间的武装力量将会参与某些战斗。

“We will never be in a situation where there is no combat or no likelihood of combat. The enemy gets a vote here. This has been a virulent insurgency. We should fully expect, as advisers always have been, that advisers when they are supporting combat forces are going to be exposed to combat.”

艾伦上将说:“我们从来也不会陷在一种不可能发生战事、或是不大会发生战事的局面中。敌对一方,他们也很厉害;作为阿富汗当地武装部队的指导员,我们从来都要有面对面实战的准备。”

So the general does not expect the Taliban to give up easily. But he also rejects the findings of a secret U.S. military report leaked to the British media last week. The report says captured Taliban fighters claim their organization is stronger than Western officials say it is.

艾伦上将不认为塔利班会那么容易地放下武器。不过,他在接受美国之音采访的同时指出,他并不同意有关上个星期美国方面某些人士将美国军方一份报告的内容向英国一家媒体透露的信息。据悉,透露给英国媒体的那份报告的内容,包含有这样的信息;那就是:被抓获的塔利班成员表示,塔利班实际上要比西方官员所描述的强大得多。

“The Taliban who are in our custody might be very interested in portraying for us that they're willing to wait until after 2014. But frankly, that's a bankrupt narrative because there's going to be an international force of some form or another aiding the ANSF long after 2014.”

艾伦上将在回答这方面的问题时说:“那些在我方掌握下的塔利班成员,可能很愿意把情况描述成他们有耐心等到2014年我方全部撤军之后,再度卷土重来。但是坦率地说,他们那种说法已经不成立了,因为2014年以后,来自国际间的武装势力,将继续通过某种形式、或者说是方式,协助阿富汗本土的安全部队。”

Foreign help for the Afghans after 2014 will largely involve money and training for its civilian government and security forces.

2014年以后,境外对阿富汗的援助将主要是以捐款和培训阿富汗政府部门的文职官员以及军队为主。

But General Allen and other security experts say some sort of small but capable foreign force will also be needed.

与此同时,艾伦将军以及其他一些安全领域的专家都表示,阿富汗到时也还需要一只规模不大、但是非常精干的外国武装部队。