和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 英语高级口译

正文

高级口译第三版答案(2):礼仪祝辞

2008-02-29来源:
高级口译第三版答案(2):礼仪祝辞

高级口译听力教程音频下载(第三版)

第一篇:

阁下  your excellency

建交  the establishment of diplomatic relations

近海石油勘探  offshore oil exploration

积贫积弱,任人宰割  enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries

落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks

刻骨铭心的教训 never-forgotten lesson

中华民族伟大复兴 the rejuvenation of China

不懈努力 make unremitting efforts

与时具近 keep pace with the times

第一要务 the primary task

发展是硬道理  development is of overriding importance

科学发展观 scientific outlook

和谐社会 harmonious society

互利共赢 win-win

本着……的精神 it is in the spirit of

一贯奉行 in the persistent pursuit of

双边关系 bilateral relations

祝酒 join sb in a toast

第二篇:

mission 代表团

gracious hospitality友好款待

convey 转达

bosom friend 知己

thriving and robust 蓬勃向上

megalopolis 特大型城市

boast 以……为自豪

unequalled 不能与……相媲美

miraculous rise 奇迹般地迅速崛起

financial giants 金融业的巨头

business community商业界

manufacturing industry  制造业

IPR(intellectual property rights)  知识产权

joint consultancy service  合资咨询服务机构

transnational corportation  跨国公司

last but not least   最后

at one's earliest convenience   在其方便的时候,尽早……

cherish 珍惜

economic recession  经济不景气

ensure a sustained growth   确保持续增长

on the occasion of   请允许我借……的机会……