李克强总理在中国-中东欧国家经贸论坛上的致辞
走势分化 showing divergent trends of growth
未雨绸缪 get ourselves ready for all sorts of possibilities
崩盘 meltdown
跳水 nosedive
和平稳定的政治环境 peaceful and stable political environment
《布加勒斯特纲要》 Bucharest Guidelines for Cooperation
海陆并进、畅通物流 facilitate land and maritime connectivity and logistics
快捷重载综合运输走廊 a convenient and multi-functional transport corridor with heavy-load capacity
协同投融资合作框架 a coordinated investment and financing cooperation framework
优惠买方信贷 the concessional buyer's credit
股权融资 equity financing
出口信用保险 export credit insurance
装备租赁业务 equipment leasing business
把准中国市场的脉搏 feel the right pulse of the Chinese market
密切人文交往 build closer people-to-people ties
相互促进、相辅相成 mutually reinforcing
经济结构调整 the readjustment of the economic structure
适应经济发展新常态 adapt to the new normal of our economy
坚持稳中求进总基调 continue to promote progress while maintaining stability
向改革创新要动力,向结构调整要助力,向民生改善要潜力 drive growth through reform, innovation and structural readjustment and unleash potential through improving people's lives
丝绸之路经济带 Silk Road Economic Belt
21世纪海上丝绸之路 21st Century Maritime Silk Road
- 上一篇
- 下一篇