美国总统驴象之争:希拉里赢得第一次辩论
Poll, experts suggest Clinton winner of 1st U.S. presidential debate
美国总统驴象之争:希拉里赢得第一次辩论
HEMPSTEAD, United States, Sept. 26 (Xinhua) -- A cnn/ORC poll and experts at Hofstra University said Hillary Clinton was the winner of Monday night’s presidential debate.
亨普斯特德,美国,9月26日(新华社讯)--据cnn/ORC开展的一份民调、以及来自霍夫斯特拉大学的专家们表示,希拉里获得了周一晚间总统大选辩论的胜利。
Shortly after the first face-off between the Democratic nominee and her Republican rival, Donald Trump, in the 2016 election cycle, the poll showed an "overwhelming victory" for Clinton, with 62 percent of Americans who watched the debate saying Clinton won, compared to 27 percent who said Trump won.
本周一,民主党候选人希拉里和共和党候选人川普就2016年美国总统大选进行了第一次辩论,在这场交锋过后不久,民调就显示希拉里获得了“压倒性的胜利”,在观看了这场辩论的美国人之中,有62%的人认为希拉里赢得了辩论,而只有27%的人表示川普才是胜利者。
Experts in political science and rhetoric at Hofstra University expressed views similar to the results of the poll, which was jointly carried out by U.S. broadcaster cnn and market research firm ORC International.
霍夫斯特拉大学政治科学、修辞学专家们的意见和民调结果相似(该次民意调查由美国广播公司cnn和市场研究公司ORC国际联合开展)。
The experts argued that Trump spent too much time explaining his decision for not releasing his tax returns, while failing to attack Clinton more aggressively for her mishandling of her private email servers and the corruption allegations against the Clinton Foundation.
专家们认为川普花费了太多时间来解释他不公布纳税申报的决定,而在希拉里私人邮件服务器处理不当、以及针对克林顿基金腐败指控的问题上没能做出更多积极的进攻。
Meanwhile, they also said Clinton should have made her points more precise for the general public to understand.
与此同时,专家们表示希拉里将自己的观点表述得更为准确,便于普通大众理解。
The debate marked the first of three presidential debates and one vice-presidential debate that will take place before the Nov. 8 election day.
在11月8日大选日之前,一共会进行三场总统辩论和一场副总统辩论,而这还只是第一场。
The performance of each candidate at the debates could be crucial to clinching the presidency, as various polls have showed a tightened race in many of the swing states in recent weeks.
候选人们在辩论中的表现对他们夺得总统宝座来说可能非常重要,因为近几周各种民调都显示川普和希拉里在许多摇摆州的差距都非常小。