和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 英语口译资料

正文

中华人民共和国政府与尼日利亚联邦共和国政府联合声明

2017-02-27来源:和谐英语

Joint Statement by the Government of the People’s Republic of China and the Government of the Federal Republic of Nigeria
中华人民共和国政府与尼日利亚联邦共和国政府联合声明

January 11, 2017
2017年1月11日

The Government of the People’s Republic of China and the Government of the Federal Republic of Nigeria are committed to strengthening the longstanding friendship and cooperation between the two countries to the benefit of their peoples.
中华人民共和国政府与尼日利亚联邦共和国政府致力于加强两国长期友好合作关系,以惠及两国人民。

The Government of the People’s Republic of China and the Government of the Federal Republic of Nigeria reaffirm their respect for each other’s sovereignty and territorial integrity.
中华人民共和国政府与尼日利亚联邦共和国政府重申相互尊重主权和领土完整。

The Government of the Federal Republic of Nigeria reaffirms that the one China policy is at the core of its Strategic Partnership with China.
尼日利亚联邦共和国政府重申一个中国政策是尼中战略伙伴关系的核心。

The Government of the Federal Republic of Nigeria recognizes that there is only one China in the world, that the Government of the People’s Republic of China is the sole legal government representing the whole of China, and that Taiwan is an inalienable part of China’s territory. The Government of the Federal Republic of Nigeria reiterates not to have any official relations or engage in any official contacts with Taiwan, and supports all efforts made by the Chinese Government to realize national reunification.
尼日利亚联邦共和国政府承认世界上只有一个中国,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府,台湾是中国领土不可分割的一部分。尼日利亚联邦共和国政府承诺不同台湾发生任何官方关系,不进行任何官方往来,支持中国政府为实现国家统一所作的一切努力。

The Government of the People’s Republic of China appreciates the above position and the recent measures taken accordingly by the Government of the Federal Republic of Nigeria, and reaffirms its commitment to actively developing China-Nigeria Strategic Partnership across the board.
中华人民共和国政府对尼日利亚联邦共和国政府的上述立场以及最近据此采取的措施表示赞赏,重申积极致力于全面发展中尼战略伙伴关系。