《中级口译教程》第四版与第三版内容对比
《中级口译教程》第四版与第三版内容对比
时隔七年,“英语中级口译证书考试”的官方配套教程《中级口译教程》第四版于2014年3月出版。
这是自证书更名为“上海市英语中级口译证书”(原为“上海市英语中级口译岗位资格证书”)以来,考办进行的第一次改版。第四版《中级口译教程》整体难度基本与第三版保持一致,考生在备考过程中首要任务仍然是加强基本功,把握当下热点时事。
纵观全书,改版主要是对与时事脱节的内容进行删改,添加更具代表性的实例(如1-3《引语口译》的论述中增加了国家主席习近平在2013年4月博鳌亚洲论坛上四处古语或名言引用的口译参考),更具时代性的讲话(6-4《美好梦想》是根据习近平主席在2013年十二届全国人大一次会议上的重要讲话改编的),以及更具实用性的介绍(15-1《数据时代》毫无疑问是当前大数据时代相关信息的知识普及性文字)…无需赘述,此次改版无疑是口译办专家与时俱进,保持口译话题紧跟时代脚步的大举措。
为方便同学们学习、备考,下文表格详细介绍新版教材和旧版教材的差异。无论新版教程是否马上体现在考试中,请同学们关注起来。
单元 | 第四版教程篇章 | 与第三版教程的差异 |
口译技巧 |
1-2 谚语口译 | 新增20个实例,删减1个实例 |
1-3 引语口译 | 新增时政篇片段,6个实例 | |
1-4 数字口译 |
删减P43 2004年人口、P45 2007年上海股市成交综述; 新增P44 2011年人口普查, P45 2012年经济数据 |
|
第三单元 会谈口译 |
3-4 文化差异 |
微调开篇 中方谈话 增加少许《少年派的奇幻漂流》内容(可忽略不计) |
访谈口译 |
4-2 话说口译 | 删减原4-2 艾滋哀之 |
句子精练 | 删改原6、7、8、16 | |
礼仪性口译 |
6-3 开幕祝辞 | 微调第二段、第三段(可忽略不计) |
6-4 美好梦想 | 删减原 6-4 展望未来 | |
句子精练 | 删改原16、17、18、19、20 | |
介绍性口译 (英译汉) |
7-1 大学介绍 | 删减原7-1 绿色城市 |
7-2 饮食艺术 | 删减原7-2 浪漫香槟至7-3 | |
7-3 浪漫香槟 | 删减原7-3 游客之居 | |
句子精练 | 删改原1-10、15-17 原11-14序号调整为14-17 | |
介绍性口译 (汉译英) |
8-4 中医医学 | 删减原8-4 出版王者 |
句子精练 | 删改原18-20 | |
第九单元 说服性口译 (英译汉) |
9-2 家庭责任 | 删减原 9-2 广而误之 |
句子精练 | 删改原7-13 | |
第十单元 说服性口译 (汉译英) |
10-1 讲故事者 | 删减原10-1 第二文化 |
句子精练 | 删改原1-5,原6-11 序号调整为5-11(原11拆分为两句) | |
第十一单元 学术性口译 (英译汉) |
11-1 以语及文 | 删减原11-1 语言系统 |
11-2 交际模式 | 删减原11-2 人机之争 | |
句子精练 | 删改原1-9 | |
第十二单元 学术性口译 (汉译英) |
12-1 文学创作 | 删减原12-1 语用能力 |
句子精练 | 删改原1-4,原5-11 序号调整为6-12(原12删除) | |
第十四单元 商务性口译 (汉译英) |
14-1 双边经贸 | 微调第3段数字、品牌名称 |
14-2 中英关系 | 删减原14-2 亚洲合作 | |
句子精练 | 删改原9-13 | |
第十五单元 科普性口译 (英译汉) |
15-2 数据时代 | 删减原15-1 睡眠与梦 |
句子精练 | 删改原1-5 | |
第十六单元 科普性口译 (汉译英) |
16-1 汉语概要 | 微调倒数第2段,增加例句 |
英语中级口译 模拟测试 |
Model Test One | 删改原C-E Passage 2 |
Model Test Four | 微调原E-C Passage 2 | |
Model Test Five | 删改原E-C Passage 2 |