每日一译 英语翻译
2007-04-19来源:和谐英语
1.她用筷子还不熟练。
2.我无法理解如此抽象的观念。
3.这里的时间比美国早8个小时。
4.这两年中他们进行了多项科学实验。
5.她以故事的形式把她的过去讲给我们听。
6.Everything passes-even regret. (英译汉)
昨日相关链接
昨日参考答案:
1.你的年薪是多少?
How much is your annual salary?
2.下一火班车还要过一小时才开。
There is an hour's interval to the next train。
3.你对计划生育有什么看法?
What's your opinion of family planning?
What is your attitude to family planning?
What’s you point of view on family planning?
Point of view 态度,观点,看法
4.虽然他只是个业余爱好者, 但却是一流的高手.
Although he's only an amateur he's a first-class player.
5.主人的好客给我们留下了非常好的印象。
The host's hospitality left us a very good impression
6. As a rough rind sometimes covers the sweetest fruit, so a rough exterior often conceals a kindly and hearty nature. (英译汉)
如同粗糙的果皮可以包裹最甜蜜的水果一样,丑陋的外表往往掩盖着善良和诚挚的本性。
2.我无法理解如此抽象的观念。
3.这里的时间比美国早8个小时。
4.这两年中他们进行了多项科学实验。
5.她以故事的形式把她的过去讲给我们听。
6.Everything passes-even regret. (英译汉)
昨日相关链接
昨日参考答案:
1.你的年薪是多少?
How much is your annual salary?
2.下一火班车还要过一小时才开。
There is an hour's interval to the next train。
3.你对计划生育有什么看法?
What's your opinion of family planning?
What is your attitude to family planning?
What’s you point of view on family planning?
Point of view 态度,观点,看法
4.虽然他只是个业余爱好者, 但却是一流的高手.
Although he's only an amateur he's a first-class player.
5.主人的好客给我们留下了非常好的印象。
The host's hospitality left us a very good impression
6. As a rough rind sometimes covers the sweetest fruit, so a rough exterior often conceals a kindly and hearty nature. (英译汉)
如同粗糙的果皮可以包裹最甜蜜的水果一样,丑陋的外表往往掩盖着善良和诚挚的本性。