每日一译 英语翻译
2007-05-31来源:和谐英语
1.她对他以死相逼.
2.他们决不向敌人屈服。
3.他故意打破花瓶以示愤怒。
4.这个月我不得不勒紧裤腰带过日子。
5.近几年来,用分期付款的办法购物十分流行。
6. The secret of being miserable is to have leisure to bother about whether you are happy or not.
痛苦的秘密在于有闲功夫担心自己是否幸福。(英译汉)
昨日相关链接
昨日参考答案:
1.他喜欢说大话。
He likes to talk big.
2.我希望我能帮点忙。
I wish there was something I could do.
3.我不能容许你玩忽职守.
I won’t tolerate your neglecting your duty.
4.经理没有发现她潜在的才能。
The manager did not find her latent (potential) abilities
5.他每个月都会把一部分薪水存起来。
He puts aside part of his salary every month.
put aside 把……搁置一旁;把……留存起来
6. If you'd be loved, be worthy to be loved. (英译汉)
要得到别人的爱,就必须有值得爱的地方。
2.他们决不向敌人屈服。
3.他故意打破花瓶以示愤怒。
4.这个月我不得不勒紧裤腰带过日子。
5.近几年来,用分期付款的办法购物十分流行。
6. The secret of being miserable is to have leisure to bother about whether you are happy or not.
痛苦的秘密在于有闲功夫担心自己是否幸福。(英译汉)
昨日相关链接
昨日参考答案:
1.他喜欢说大话。
He likes to talk big.
2.我希望我能帮点忙。
I wish there was something I could do.
3.我不能容许你玩忽职守.
I won’t tolerate your neglecting your duty.
4.经理没有发现她潜在的才能。
The manager did not find her latent (potential) abilities
5.他每个月都会把一部分薪水存起来。
He puts aside part of his salary every month.
put aside 把……搁置一旁;把……留存起来
6. If you'd be loved, be worthy to be loved. (英译汉)
要得到别人的爱,就必须有值得爱的地方。