每日一译 英语翻译
2007-06-27来源:和谐英语
1.押金是多少?
2.这间公寓有多大?
3.你们现在有没有公寓要出租啊?
4.我想租一间小套房或是一房一厅的公寓。
5.我现在住在学校,但我打算在六个月后搬进学校外的公寓。
6.Anything that has been roped can be unroped. No knot is permanent. (英译汉)
昨日参考答案:
1.她真是第一流的厨师。
She is really a great cook(不能用cooker).
(a cooker 意思是炉灶,而不是厨师)
2.这家公司的总部设在上海。
The company is headquartered in Shanghai.
3.飞机将要起来,请系好安全带。
The plane is about to take off, please fasten your seat belt.
4.我赶时间,直截了当说出来吧。
I'm in a hurry, please come to the point.
5.他的闹钟响时,他只是翻了个身,又睡着了。
When his alarm went off he just turned over and went to sleep again.
6. We choose our friends by instinct, but we keep them by judgement.
—— Alfred Capus ——A·卡普斯
我们选择朋友靠的是本能,而保持友谊靠的是判断。
2.这间公寓有多大?
3.你们现在有没有公寓要出租啊?
4.我想租一间小套房或是一房一厅的公寓。
5.我现在住在学校,但我打算在六个月后搬进学校外的公寓。
6.Anything that has been roped can be unroped. No knot is permanent. (英译汉)
昨日参考答案:
1.她真是第一流的厨师。
She is really a great cook(不能用cooker).
(a cooker 意思是炉灶,而不是厨师)
2.这家公司的总部设在上海。
The company is headquartered in Shanghai.
3.飞机将要起来,请系好安全带。
The plane is about to take off, please fasten your seat belt.
4.我赶时间,直截了当说出来吧。
I'm in a hurry, please come to the point.
5.他的闹钟响时,他只是翻了个身,又睡着了。
When his alarm went off he just turned over and went to sleep again.
6. We choose our friends by instinct, but we keep them by judgement.
—— Alfred Capus ——A·卡普斯
我们选择朋友靠的是本能,而保持友谊靠的是判断。