每日一译 英语翻译
2007-07-23来源:和谐英语
1.快到吃晚饭的时间了。
2.日子过得实在太快了.
3.我真的希望一切都会没事.
4.我们真愚蠢,竟然相信了他。
5.使用笔记本电脑的最大好处就在于你可以将自己所有的程序和文件随身携带。
6. God can't fix evenything, hat’s why he made dads, and remade them cool. (英译汉)
昨日参考答案:
1.没人让位给那位老人坐。
No one made room for the old man to sit down.
Make room for 让位给……;让地方给…..
2.今天的考试相对比较容易。
Today’s examination is relatively easy。
(dead easy就是非常容易,容易极了)
3.我会尽快查明主要的原因.
I will find out the main reason as soon as possible.
4.我碰巧知道你那道问题的答案。
I happen to know the answer to your question.
5.根据我们的经验,这些手工艺品在日本销路很好。
According to our experience, these handicrafts can find a ready market in Japan.
6.A man may love his house well without riding on the ridge. (英译汉)
有宝何必人前夸。
2.日子过得实在太快了.
3.我真的希望一切都会没事.
4.我们真愚蠢,竟然相信了他。
5.使用笔记本电脑的最大好处就在于你可以将自己所有的程序和文件随身携带。
6. God can't fix evenything, hat’s why he made dads, and remade them cool. (英译汉)
昨日参考答案:
1.没人让位给那位老人坐。
No one made room for the old man to sit down.
Make room for 让位给……;让地方给…..
2.今天的考试相对比较容易。
Today’s examination is relatively easy。
(dead easy就是非常容易,容易极了)
3.我会尽快查明主要的原因.
I will find out the main reason as soon as possible.
4.我碰巧知道你那道问题的答案。
I happen to know the answer to your question.
5.根据我们的经验,这些手工艺品在日本销路很好。
According to our experience, these handicrafts can find a ready market in Japan.
6.A man may love his house well without riding on the ridge. (英译汉)
有宝何必人前夸。