每日一译 英语翻译
2007-08-06来源:和谐英语
1.昨晚你熬夜了?
2.我们今天清仓大甩卖。
3.问题是他们如何生活。
4.她在这里时除了抱怨还是抱怨。
5.她这人做事一向没什么条理,但她却似乎总是对付过去了。
6. Do not for one repulse, give up the purpose that you resolved to effect.(英译汉)
昨日参考答案:
1.让我们往好处想吧。
Let's hope for the best.
2.他们已年过三十,但还没有孩子。
They are over thirty but still childless。
3.你讲讲价,他们可能会把价钱降低。
If you bargain with them they might reduce the price.
4.我很了解情况,我可不是刚出世的娃娃。
I know what's going on. I wasn't born yesterday.
5.由于我们的共同努力,任务提前完成了。
Owing to our joint efforts, the task was fulfilled ahead of schedule.
6. I was walking on eggs when I asked about the company's involvement in the lawsuit. (英译汉)我小心翼翼地询问公司被起诉一事。
Walk on eggs/tread on eggs :如履薄冰
2.我们今天清仓大甩卖。
3.问题是他们如何生活。
4.她在这里时除了抱怨还是抱怨。
5.她这人做事一向没什么条理,但她却似乎总是对付过去了。
6. Do not for one repulse, give up the purpose that you resolved to effect.(英译汉)
昨日参考答案:
1.让我们往好处想吧。
Let's hope for the best.
2.他们已年过三十,但还没有孩子。
They are over thirty but still childless。
3.你讲讲价,他们可能会把价钱降低。
If you bargain with them they might reduce the price.
4.我很了解情况,我可不是刚出世的娃娃。
I know what's going on. I wasn't born yesterday.
5.由于我们的共同努力,任务提前完成了。
Owing to our joint efforts, the task was fulfilled ahead of schedule.
6. I was walking on eggs when I asked about the company's involvement in the lawsuit. (英译汉)我小心翼翼地询问公司被起诉一事。
Walk on eggs/tread on eggs :如履薄冰